Hogyan címezzek megy egy levelet, ha Kínába szeretnék barátnak üzenetet küldeni?
Él kint Kínában egy barátom, és szeretnék neki postai
úton eljuttatni egy levelet, viszont nem tudom, hogyan címezzem meg. Ő így adta meg a címét nekem, de nem vagyok biztos, hogy így is írjam-e rá.
No.8-2-405
Jin-Du-Han-Gong
Ji-Yu-Qiao
Wu Han 430060
China
Ui: Azért nem vagyok benne biztos, mert:
- először küldenék külföldre borítékos üzenetet
- olvastam már úgy Wu Hant és Jin-Du-Han-Gongot hogy Wuhan és Jindu Hangong
A magyar posta számára releváns információ: China (igen, így kell írni, mert egy nemzetközi postai kicserélőbe kerül először, és nem közvetlenül Kínába)
A nemzetközi, feltehetően német vagy osztrák postai kicserélő számára releváns információ: szintén csak a China
A kínai, feltehetően pekingi postai szortírozó üzem számára releváns információ: elsősorban a 430060 mint irányítószám, másodsorban a város neve, bárhogy is írandó
A címzett városában található posta számára releváns információ: utca, házszám, stb
Ami egyáltalán nem releváns, hogy a címzettnek mi a neve. Kivéve, ha ajánlva küldöd, és az átvevőnek alá kell írnia.
Ezzel csak azt akartam mondani, hogy a címet változtatás nélkül kell ráírni.
Az agybaj, ha például egy magyar úgy adja meg a címét, hogy Kossuth Lajos Street 55 floor 3 door 15 Miért? Mert az ország, ahol feladod, csak azt nézi a címedből, hogy mi az ország. Oda kell eljuttatniuk. A közterület megnevezése kizárólag a címzett ország postai rendszerének fontos. Tehát ha ide küldenek levelet, akkor nem street, hanem utca kell legyen ráírva. Ugyanezt vonatkoztasd bármelyik országra, ha felmerül benned ilyen címzéssel kapcsolatos kérdés.
De minek írnád oda kínaiul, ha a kínaiak kezébe csak akkor kerül, amikor megérkezik az országukba. Ők azért tudják, melyik országban tartózkodnak. Ha még nem lenne világos, a leveled útvonala lakóhely-Budaörs-Budapest Ferihegy-egy olyan európai repülőtér,ahonnan van közvetlen repülőjárat Kínába, ott felrakják egy gépre és Kínában leszedik. Ezen az útvonalon elég az angol, totál felesleges kanjikkal ráírni bármit is. Miért kell ezt túlbonyolítani...
Attól meg rohadtul ne parázz, hogy a mi karakterkészletünket nem ismerik, mert ismerik, és nagyon egyszerű elsajátítani kb 40 karaktert, ellenben ha neked kellene megtanulni több ezer kanjit, az nehezebb lenne. Egyébként ha Oroszországba küldesz levelet, akkor sem kell cirill betűket használni, hanem jó a latin is. A postások sehol sem hülyék, és fel vannak készülve a más kultúrkörből érkező küldeményekre is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!