Mik a legfárasztóbb magyar outheadings-ek (kifejezések) angolul? :D
Figyelt kérdés
Példa:
Bloodunderrunning = véraláfutás
dec. 23. 16:29
5/6 anonim válasza:
i too you not good too you not= én Istenem, jó Istenem
6/6 A kérdező kommentje:
Az elsőt nem értem. Az angolul is úgy van, mármint félreértés.
Vagy valamit onhalf (félre) értek? :D
5-ös, ez ütött...
dec. 23. 23:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!