Angol mondatot hogyan tudnék jól lefordítani?
Figyelt kérdés
rendeltem aliexpressrol egy terméket de az törött volt ezért írtam annak aki küldte az árut. vissza is írt hogy a következő vásárláskor ad kedvezményt ezért.( tudni kell hogy a termék törött volt de használható ). elküldtem neki egy képet hogy mit szeretnék vásárolni de tőle ugye. majd ezt válaszolta: you can make a pending order , do not pay then inform us , we will adjust price for you. ezt már sajnos nem tudtam hogy értelmezni. valaki érti ezt hogy mire gondolt? nekem abszolút semmi fogalmam. sokszor rendeltem de ilyen eset még nem volt.2018. jan. 9. 19:35
1/2 anonim válasza:
Azt írja hogy csinálj egy függőben lévő rendelést. Azt jelenti hogy a rendelést add le, de ne fizesd ki. Ekkor a rendszer gondolom függőbe teszi 1-2 napra. Majd írj nekik hogy te vagy az akivel megbeszélték a kedvezményt, ekkor ő meg fogja változtatni a termék árát hogy kevesebbet fizess. Majd ezután fizetsz és folytatódik a rendelés a megszokott módon.
2/2 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen nagyon rendes vagy!!!!
2018. jan. 9. 19:50
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!