Valaki lefordítaná nekem angolra?
Figyelt kérdés
Romokba dölt álmok
Köszi
2018. jan. 3. 19:52
1/2 anonim 



válasza:





Dreams in ruins
Talán. Szó szerint "álmok romokban." Szerintem így jobban, természetesebben hangzik, de ha nagyon szó szerint fordítom, az se olyan vészes, de ez inkább már egy teljes mondat, nem olyan címszerű: Dreams that have fallen into ruins.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!