Angol szakszövegek fordításához melyik oldalt ajánljátok?
Figyelt kérdés
Googletranslate-től kíméljetek pls.2016. nov. 8. 17:01
1/6 anonim válasza:
Szakfordítói tudást javasolok! Semmi más nem alkalmas rá.
Én pl. fotós (is) vagyok. Semelyik program nem fogja tudni, hogy a vörös és a piros nem ugyanaz fotós szakszövegben
2/6 anonim válasza:
Az északi oldalt a mohás felével.
3/6 anonim válasza:
Hát akkor most válassz egy fordítóirodát, mégpedig olyat, amelyik a szakterületei között felsorolja azt, ami Neked szükséges. Sok területet vállal a Villámfordítás fordítóiroda és a Multi-Lingua is, csak a példa kedvéért.
4/6 A kérdező kommentje:
Nem a teljes cikkeket szeretném lefordítani, mert annyira azért tudok angolul, csak ha 1-2 szó nem tiszta, melyik fordító a legmegbízhatóbb?
2016. nov. 10. 13:31
5/6 anonim válasza:
Ha ez a gondod, akkor más a leányzó fekvése. Írd le, milyen szakterületről van szó, hátha akad valaki itt, aki ért hozzá, s tud segíteni.
6/6 anonim válasza:
A fordítás jóságára nincs előre garancia, akárki is csinálja. Egyszer láttam egy tanulmányt, amit alighanem legalább ketten ketten fordítottak, az elején ívoltó tekercs volt (ennek van értelme), a végefelé meg ugyanaz "törlős spulni" néven szerepelt, amin vagy százan százszor röhögtük szét magunkat.
De van egy oldal, ahol szakcikkek fordítói tanácskoznak, az is bármikor jó szomorúság elűzésére.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!