A "what you made me"-t hogyan lehetne a legértelmesebb mondatra lefordítani?
Figyelt kérdés
Én valahogy próbálom értelmesre lefordítani,de eddig csak idáig jutottam.
"Te,aki megcsinál engem" de az tmeg teljesen hülyén jönnek aki a szövegkörnyezetben,mert ez a szöveg.
[...]I am
What you fear most
I am
What you need
I am
What you made me
I am
The American dream[...]
2016. febr. 7. 07:03
1/4 A kérdező kommentje:
Bocsánat a rossz helyesíráshoz csak nem figyeltem,amikor írtam.
2016. febr. 7. 07:07
2/4 anonim válasza:
Az vagyok, amitől a legjobban félsz
Az vagyok amire szükséged van
Az vagyok, amivé tettél
Én vagyok az amerikai álom.
Fordítóval nehéz is az ilyen.. :)
3/4 A kérdező kommentje:
Nem fordítóval csináltam,hanem a saját agyammal csak még nem tudok rendesen fordítani :D Köszi! :)
2016. febr. 7. 09:13
4/4 anonim válasza:
Ooohhh csak nem a "The pride" című mesterműből olvastam idézetet? :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!