Mennyire hasonlít a spanyol és a portugál nyelv?
Piros kezes válaszom:
Egy bizony Paganel doktor Victor Hugonál beleesett abba a hibába, hogy spanyolul tanult meg portugál könyvből. És persze a spanyol ajkúak egy szót sem értettek belőle.
Másik semmit nem érő dolog, két google fordítás:
Si usted habla español, entiende el Brasil? (spanyol)
Se você fala espanhol, entender o Brasil? (portugál)
A spanyol és a portugál nyelv nagyon hasonló írásban, kiejtésben már más a helyzet. Az európai portugált nem élrtikma spanyolok, de a brazil portugál szinte teljesen érthető a spanyoloknak. A brazil portugál jobban hasonlít a spnyolra kiejtésileg, de még nyelvtani jellemzőket is átvett: a hangsúlytalan névmások az ige előtt, a tegezés megszűnt helyette magázó névmás+e.sz. 3. személyű igével, ugyanaz a jövő idő és folyamatos igeidő képzés. Ezek a nyelvtani jellemzők az európaim portugálban mások.
Itt egy link, brazil műsorvezető portugálul interjúvolja meg a mexikói thalíát, semmi feliratozás, mert értik egymást.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!