Mi a pontos fordítása? Angolról magyarra fordítás közben nehézségbe ütköztem a következő mondatokkal:
Pontos fordítás kéne a google nem jó.
You can spare me the sarcasm.
I'm just feeling refreshed.
Tell me something more.
Cards from the same deck.
What do they want? They want to cover me with a thick layer of papers?
Am I supposed to visit schools and talk to kids?
We have those in the Bureau?
Until today I thought there was no hiding anything from me. That I know it all inside out.
But you have to know something more, like the true reason?
You know as much as I do, or even more.
So that's what it looks like in the Bureau. One day and you're done for.
Without that checked off you have no chance of winning the boss's award.
Watch it, some guys tend to evolve.
Good. Just remember to do it on a regular basis.
The boss has left me something for ASAP.
So? How are you doing? Have you taken to it?
I'm not "doing" at all. The only thing that comes to my mind when I think of guns is blowing my brains out - that's how many backlogs I've got.
More like a proof of patriotism. Thanks to this the Bureau will avoid a crime-fighting stoppage.
First of all, you can't act against common sense. But suit yourself...
I want it over and done with.
That was some hunch, girl.
See you, but be back soon...
You've got any proof?
That required tinkering with the car.
You didn't send him?
Phew. I won't have to excuse myself for needless commotion.
The motive of this crime may not be practical.
What Tiggers like best.
Pontos fordítás:
.m.s.a.c.r.a.s...e.h.t...e.m...e.r.a.p.s...n.a.c...u.o.y.
:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!