Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Aki jól tud angolul, le tudná...

Aki jól tud angolul, le tudná nekem fordítani ezt a levelet angolra?

Figyelt kérdés

Előre is nagyon köszönöm!


Kedves XY!


Miután megvásároltam a ruhát, két emailt is küldtem, amiben érdeklődtem a postaköltség felől! Aztán vártam és vártam, de semmi válasz. Erre ma megkaptam a ruhát, ezért azt éreztem tisztességesnek, hogy kifizetem legalább annak az árát (a ruhának). Ráadásul a csomagot országunkban átcsomagolta a posta, mert bomlott volt.

Ezek miatt úgy gondolom, nem fer, hogy most meg már ki akarod velem fizettetni!


2011. júl. 4. 21:15
 1/10 JLlompi ***** válasza:
48%

én úgy vettem le hogy ez egy fezsült hangú levél szóval


Dear XY!


Fuuuuuuuuck, fuuuck yo sonova bitch clothes and put yo mother ass yo cheater dickhead i dont payed for this shit

fuck yo mother bitch and keep leave !


(aki tud angolul az érti xD)

2011. júl. 4. 21:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Én tudok angolul, szóval még én is értem. De tényleg jó lenne valaki, aki normálisan meg tudná fogalmazni, mert fontos lenne!
2011. júl. 4. 21:30
 3/10 anonim ***** válasza:

Nehogy leírd azt...:D xD

egyébként előző használhatnál kevésbé ismert szót mint a fuck, mert abból még egy kezdőangolul káromkodónak is feltűnik h mi az ábra.:P

kérdezőnek pedig: majd holnap leforditom neked, ha senki se fogja addig, csak most perpill eleve nem a gyiket kéne néznem...

2011. júl. 4. 21:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
Ez milyen ruha pontosan? Csak mert úgy könnyebb megfogalmazni.
2011. júl. 4. 21:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 A kérdező kommentje:

Egy koktélruháról van szó!


És udvariasan szeretném közölni vele, hogy nem fizetem ki neki a postát! Ezért olyan nehéz számomra megfogalmazni :)

2011. júl. 4. 21:41
 6/10 anonim ***** válasza:

Nos, itt az én fordításom, nagyjából az általad használt stílust megtartva.


Dear XY,


after buying the dress, I have sent you two emails in which I was asking you about the postage. Then I have been waiting and waiting, but no reply arrived. Today I got the dress, and I felt I should pay for it (regardless the postage). What's more, the parcel has been re-packed by the post of our country, because it was damaged.

So, considering everything, I think it's unfair that now you want me to pay out the postage!

2011. júl. 4. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 JLlompi ***** válasza:
enyém jobb :P
2011. júl. 4. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:
Ez így tökéletes! Hálásan köszönöm!!!
2011. júl. 4. 21:57
 9/10 anonim ***** válasza:

Szívesen. Most lett meg a felsőfokú vizsgám, csak hasznosítani kéne valahogy! :-)


Minden jót! Ha lenne még hasonló kérésed (a vita folytatása :-) ), megírhatod e-mailben is.

2011. júl. 4. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 A kérdező kommentje:
Ó az nagyon jó lenne, épp kérni akartalak, köszi!!!! :)
2011. júl. 5. 07:31

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!