Fordítani volt házi! Hogyan csináljam? ( nem egyszerű ne röhögj ki! )
Azt tanuljuk hogy a Brit angol meg az Amerikai Angol milyen.
Házi volt hogy egy szó hogy van Amerikai Angolul meg Brit Angolul. Nem találok hozzá fordítót.:S Ha valaki tud ilyen fordítókat írja le! Vagy ezeket kéne lefordítani: Ház, autó, ember, citrom, játék, Ezt le tudnátok nekem fordítani? Köszi
Szia!
Ház: House
Autó: Car
Ember: People
Citrom: Lemon
Játék: Toy
a civilizáció átka:DD neten nehezebb is, de arendes nagy szótárakban (tuddooood, a papíralapúban) a legtöbben ott van az amerikai változat is, és jelezve is van, nézd meg.
de azért fejből, mert nekem nincs szótáram kéznél megpróbálok vmit alkotni...
hátha jól értelmezem... nem ígérek semmit:D lehet hogy nem helyes amit gondolok
ház: house (brit), de az amcsik gyakran használják rá a "home" szót.
auto: brit:car, amcsik pedig szerintem használják az auto kifejezést is.
ember: brit: people vagy person, amcsi: one, man
citrom...erre csak a lemont tudom, edsetleg el tudom képzelni hoyg az amcsik lime-nak hívják, bár az nem ugyanaz.
játék: brit: game, amcsik a play-t is használják főnévnek ha jól tudom...
de nézz utána, mondom, rendes szótárban benne van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!