Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Az angol crimson szót miért...

Az angol crimson szót miért szokták bíbornak fordítani karmazsin helyett?

Figyelt kérdés
Lehet én tudom rosszul, de a crimson az a karmazsinvörös lenne, a bíbor meg ugye ilyen lilás szín. Hirtelen filmcímek jutottak eszembe, mint pl The Crimson Rivers - Bíbor folyók, Crimson Peak - Bíborhegy stb

febr. 7. 22:59
 1/4 anonim ***** válasza:
Kontextus függvénye.
febr. 8. 02:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%
A crimson valószínűleg ismertebb szó Amerikában, mint a karmazsin(vörös) Magyarországon, de valóban jobb lenne akár pirosnak fordítani. Engem jobban zavar, ha rózsaszínnek neveznek pl. halványabb bíbort, lilát, stb.
febr. 8. 07:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
Amiert a kürtős kalácsot kémény kalácsnak
febr. 8. 10:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

A karmazsin egy olyan szó, amit mindenki ismer (a jelentését nem mindenki), de használni senki nem szokta. Magyarul elég hülye hangzású. Régen is csak a cseresznye miatt volt ismert.

Igaz, a bíborral is hasonló a helyzet, nem sokan használják (hacsak nem bíborost emlegetnek), de sokkal jobban hangzik.

A Bíbor folyók mondjuk eredetileg francia, és ott is bíbor: Les Rivieres pourpres. Hogy mi értelme van, azt nem tudom, pedig láttam az első részt.

Bíborhegy helyett viszont jobb lett volna a Vöröshegy, vagy egyéb vészjósló elnevezés, utalva a témára.

febr. 10. 11:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!