Huszonegy éve volt egy balesetem. Mára meztelenül is egészségesnek tűnök, a hegek is elhalványultak, etc. Mit tegyek, ki marad a fiatalságom? Bár tudom a fiatalságom senki nem adja vissza. Ti mit tennétek?
Sőt még szűz vagyok. Így felnőtt/tartós párkapcsolatra nem vágyom. Szép barátnőm anno faképnél hagyott. Ezért nem hibáztatom - csak, hogy nem feküdt le velem előbb, még a baleset előtt. Félévig voltam csak ágyhoz kötve anno. De sokáig egy roncs voltam.
Már csak a gerincem fáj néha, de a Diclac krém segít, vagy a DICLAC 75 mg tabletta. Már csak kegyelemből adják a 26220 Forintos segélyt - a múltam miatt. Huszonegy év rokkantsági státusz, és érettségivel, meg egy év BME-vel munkát találni, itthon biztos nem lehet, főleg ha nem állhatsz és emelhetsz. Szüleim pénze, rá ment a kezelésre. Itthon is vannak jó orvosok, de nyugaton is kezeltek. A sebeket részben plasztikázták, ami magától nem halványult el. Gerincem külföldön műtötték. Még csak a hibás sem én voltam zebrán zöldben ütöttek el, és durván. Emelni nem emelhetek, és tartósan (15-20 perc) nem állhatok - jó egyszer egyszer 10-15 kiló emelése nem árt meg. Az csak iskoláim félbe maradtak. Még jó sportoló is, és jó tanuló voltam. Tavaly óta nem sántítotok. Most OKJ-s képzést végzek.
Angolul csak a sok szakmában nemzetközileg használt szakkifejezéseiket, és ezen kívül alapfokon tudok.
De jövő őszre megyek vissza OKJ-vel, ha másra nem fordítani. Bár az OKJ is eddig jónak ígérkezik.
Talán főleg szüleim miatt jöttem vissza egy évre, de akkor már tanultam is. Amúgy igazán kint raktak össze, hosszú sztori. Sokaknak hálás lehetek érte. Jó itthon is sokat segítettek az egészségügyben tény. Nekik is köszönöm! Bár amivel felgyógyultam végül, itthon még ma sem elérhető. - erről nem szeretnék többet közösbe írni. Nem szólom le a hazám, hazáim.
Most még a OKJ-s tanulás mellett norvég nyelven tanulók. A Svéd és Dán is érdekel, és tervebe vannak véve (mint hobbi is megtanulni őket). Mivel azt mondják leginkább norvég nyelvet érti mind a három említett nép, ezért ezzel kezdem.
Sajnos az angolra nincs túl nagy motivációm. Nem fogyasztók semmit ami (modern) angol nyelvű.
Franciára és oroszra is, az íródalom miatt nagy terveim vannak.
Holland és német tudás már felsőfokon van, és ez fontos volt nekem és az élethez és "életben maradáshoz" is. Bár mindig van hová tovább fejlődni.
Munkakörtől és tapasztalat holland-német és német-holland általános, műszaki és közigazgatási fordítást is végeztem már bőven. Persze elég sok műszaki könyvet is olvastam mind a két nyelven is, mint írtam anno a BME-re jártam, ez még részben a hobbim is. De amit kell azt elolvasok hozzá, még ha szennyvízszivattyúkról is kellett olvasnom németül, hogy holland nyelvről németre szakszerűen fordítsam papírjait . És persze igénybe vettem a kellő segédanyagokat legálisan.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!