Kezdőoldal » Állatok » Vadállatok » Leopárd?! Komolyan, nem gepárd?

Leopárd?! Komolyan, nem gepárd?

Figyelt kérdés

Pár perce kapcsolgattam a tv-t, és volt valami hírműsor. - Sajnos csak futólag kaptam el.

Mutattak két nagymacska kölyköt, és azt mondták, valami állatkertben (talán az USA-ban) leopárd kölykök születtek. De azok az állatok olyanok voltak, mint a gepárd! Volt könnyvonaluk (fekete csík a szeménél),ami elvileg csak rájuk jellemző. Igaz, kicsit borzas volt a hátuk (mint valami 1-2 centis sörény), de régen láttam egy dokumentumfilmet, amiben bemutatták a különböző gepárdokat és létezik ilyen "sörényes" változat.


Valaki tud erről valamit? Esetleg nem tudjátok, hol születtek pontosan (mert akkor találhatnánk róla angol nyelvű cikket)? Vagy ha valaki ráér linkelhetne is cikket. :)


Nem akarom elhinni, hogy az leopárd! Bár az is durva lenne, ha a hírműsorban ekkorát tévedtek volna...


Ja és fontos, hogy nem a fehér oroszlánokra gondolok (azok is születtek mostanában)!


2012. júl. 25. 23:49
1 2 3
 1/21 anonim ***** válasza:
100%

Sajnos mobilról nem tudok videót nézni, de itt a hír, majd valaki megírja neked talán ez alapján:

[link]

2012. júl. 25. 23:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/21 A kérdező kommentje:

Köszi szépen!

A helyszín Washington és ha jól hallottam Mike Tyson-ról akarják elnevezni az egyiket.

Ezek alapján találtam cikkeket, pl.:

[link]

[link]


Hát, szégyen, hogy a több tucat ember közül senkinek sem tűnt fel! Ezek ugyanis gepárdok! Itt is írják, hogy cheetah (gepárd angolul).

2012. júl. 26. 00:12
 3/21 anonim ***** válasza:
47%

Ne foglalkozz vele, tökmindegy miaz...A lényeg hogy kevés van belőle már nagyon és nagyon cukik *-*

Amugy énis a tv-be láttam : )

2012. júl. 26. 00:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/21 A kérdező kommentje:

Szerintem egyáltalán nem mindegy! Ráadásul elvárná az ember, hogy egy ilyen hírműsorban helyes legyen a megnevezés... Főleg, hogy teljesen hétköznapi ember számára is nyilvánvaló, hogy külsőre is mekkora különbség van a kettő között.

Persze, szerintem is aranyosak. :)

2012. júl. 26. 04:57
 5/21 anonim ***** válasza:
100%
Szívesen. Hát ez tényleg elég ciki, hogy senkinek nem tűnt fel, mert elég nagy a különbség a két faj között, nem olyan, mintha két alfajt kevertek volna össze. Kirúgni a fordítókat :D
2012. júl. 26. 08:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/21 anonim ***** válasza:
100%
Hát igen. Mi is néztük azt a hírt és mondtam is, hogy az tuti, hogy azok gepárdkölykök, de hát ennyit értenek hozzá...
2012. júl. 26. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/21 anonim ***** válasza:
Te még hiszel a híradósoknak? Pedig annyi hülyeséget képesek mondani.
2012. júl. 26. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/21 anonim ***** válasza:
76%
A gepárd latin nevéből (Acinonyx jubatus) a jubatus szó sörényest jelent. Szóval ne lepődj meg, ha sörényt látsz rajta. A kölyköknél állandó és sokszor a felnőtteken is megmarad. Igaz közel sem olyan látványos, mint az oroszláné.
2012. júl. 26. 19:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/21 anonim ***** válasza:
100%
Ja és általában a magyar fordítások ordítanak a hibáktól. Úgy vannak vele: "Na vajon mi lehet? Csíta... Biztos a majom a Tarzanból. Ja, de az nem pöttyös. Mi pöttyös? Megvan, leopárd!":D Egyik filmben a raptorokat fordították ragadozó madárnak (igen lehet, hogy a Google fordító is azt dobja ki, nade az egy dínó az ég szerelmére). A fordítók még a filmet se nézik meg.
2012. júl. 26. 19:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/21 anonim ***** válasza:
100%

Bocs az offért, de nem hagyhatom szó nélkül #9-t.

Igazad van, a magyar fordításokban gyakran előfordulnak hibák. Ez történik, ha valaki olyan fordítja le a szöveget, aki nem szakértő abban a témában amiről a szöveg szól. Én például a különböző orvosos sorozatokban fedezek fel hibákat amik idegesítenek, és nem csak félrefordításokat, inkább helytelen kiejtést.

DE, a "raptor" latin eredetű szó, jelentése ragadozó madár - annak ellenére, hogy az általad látott filmben éppen a "Velociraptor" jelölésére szolgáló zsargon. Tényleg a fordító hibája, hogy a szövegkörnyezetben értelmetlenül fordította le, de ez történik, ha egy hozzá nem értőnek szótárból kell kikeresi a szó jelentését, és nem kérdez meg egy szakembert, ráadásul még fel sem tűnik neki, hogy hibázott.

2012. júl. 27. 10:03
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!