Milyen a nyelvtudásotok, a kollégáidnak a munkahelyen? Jelentkeztem egy álláshirdetésre, első munkám lenne, néhány vezető külföldi. A munka egy része angol, az írott anyag is, az utasítások a vezetőktől.
Beszéltünk a nyelvtudásomról, azért adtam be, mert nem írták még előnyként sem az idegennyelvet. Közben meg mégis használják. Mindegy, nem ez a lényeg. Azt mondták, hogy ne úgy képzeljem el, hogy perfektek a dolgozók, ahogy tudják, de megértik egymást. Hogy lehet így dolgozni, utasításokat átvenni, végrehajtani, emailt értelmezni, hogy - úgy értelmezem -, nem egész jó a nyelvtudás?
Nem megerősítést kérek, hogy ha felvesznek, vissza ne utasítsam, hanem, hogy lehet úgy dolgozni, hogy törik a dolgozók az angolt?
külföldi partnerek és kollégák is vannak, minden logisztikus, minőségügyi mérnök, gyártómérnök, akik napi kapcsolatban vannak, minimum C1 szinten vannak vagy angolból vagy németből, de sokan mindkettőből
akik nem napi szinten kommunikálnak azok is B2/C1 szinten vannak
ha érted a nyelvet, akkor el lehet boldogulni, mondjuk rossz nyelvtannal is, de ha töröd, akkor esélytelen
Ó, nekem a munkahelyen kb. 15 különböző nyelven kéne tudnom a munkám elvégzéséhez. Na én ebből beszélek összesen 2-öt meg egy harmadikat alapszinten. Az összes többit a Google Fordító segítségével oldom meg. :D
Bemásolom a szöveget és megpróbálom értelmezni, miről van szó. Aztán megoldom valahogy. Ha valamit mégis eltolok és jönnek panaszkodni, hogy szerintük az úgy nem jó, akkor mondom nekik, hogy "Jaj, bocsi, de ha már itt vagy, akkor légy szíves fordítsd már te le ezt a szöveget, mert én nem értem!" és az orruk alá dugom a szöveget, amit egy nyugat-afrikai törzsi nyelven írtak! :D
Na ilyenkor van az, hogy zavartan pislognak egyet-kettőt, aztán továbbállnak, de mondják előtte, hogy "Hát... jó, tudod mit? Szerintem jó lesz ez így is!" :D
Senki nem érti, miről van szó, szóval inkább ráhagyják a dolgot. :D
Hát nálunk az angol alap, mivel egész Európa háttérmunkáját kezeljük, tulajdonképpen az irodában és napi kapcsolatokban is Európa miden országából vannak emberek.
Emellett pár kollegámnak botrányosan alap az angolja. De állítólag cserébe jól tudnak franciául, vagy pl. a számvitelhez értenek, szóval ez ellensúlyozza.
Elmondom egyébként, hogy egy ilyen melóban egy kb 1-200 szavas szókinccsel dolgozol, amit könnyű megtanulni.
Én angol nyelvész vagyok, és rengeteget kopott az évek alatt a tudásom, mert ugyanazokat a szavakt használjuk állandóan...
Olvasom a hsz-aitokat. Ha én döntenék, nem biztos, hogy bemerném vállalni a melót, mert asszisztensi állás egy tervezőirodában. De ha felvesznek, biztos, hogy nem mondok nemet.
Hogy tud úgy működni egy cég, hogy nem biztos, hogy megértik egymást? Akár egy callcenter irodában, akár tervezésnél, aszisztenciánál? Nem tudom elképzelni.
Egy dologra figyelj amit sok pályázónál látok. Ne te döntsd el előre, hogy a nyelvtudásod szintje megfelel-e a cég elvárásainak és azért dobd el a lehetősége mert szerinted biztosan nem lesz megfelelő. Majd az interjúztató eldönti.
Hacsak nem valami speciális követelmény szerepel a hirdetésben.
7#: a szóbeli kommunikációhoz tolmácsra lenne szükségem. Tudom, ott a net, a külföldiek az utcán, de vagy én vok türelmetlen vagy nem tudom.
Mit tesztek, amikor a munkahelyen nem értitek meg egymást idegen nyelven? Gyerünk a nethez vagy vegyük elő a szótárt vagy?
Az írott angolt én tökéletesen megértem, az iróniát is, egyszóval a rejtett mondanivalót is. Beszédben gyengébb vagyok, de ott meg ki figyel oda.
Nekem csak azzal szokott lenni problémám, ha írásban kell válaszolni. Nem mintha nem tudnék többoldalas választ rittyenteni, és nem is yes-no szinten - elég sokat levelezgettem angolokkal különféle fórumokon, mind pontosan megértette, hogy mit akarok.
A baj az, hogy ha elcseszek valami határozószót, mondjuk in, at stb. vagy van valami bevett szólásmondás amit nem ismerek és kínomban próbálom magyarról átfordítani, az egy értő szemnek azonnal nyilvánvaló.
Mindig az van bennem, hogy majd kinyomtatják és körbehordozzák, hogy mindenki röhöghessen rajta az irodában.
Persze nyilván leszrom ha röhögnek, különben is, majd akkor röhögjenek ha majd ők is megtanultak annyira magyarul, mint én angolul.
Nem is ez zavar, hanem hogy a főnökeim rám nézve negatív következtetést vonhatnak le belőle.
Szóval ha muszáj, én igyekszem a legminimálisabbat, a legtömörebben írni, szokásos klisés formulákkal az elején meg a végén, azt is nettől lesett mintalevelek alapján hogy ne kúrjam el.
Szerencsére nem gyakran kell ilyet.
De mint mondtam, ezt csak munkavégzés során, ha nem kell ilyen hülyeségekkel törődnöm, akár értekezést is írok :P
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!