Kezdőoldal » Üzlet és pénzügyek » Karrier, fizetés » Fordítók mindig otthonról...

Fordítók mindig otthonról dolgoznak?

Figyelt kérdés

Mondjuk akiket egy vállalat vagy egy fordító iroda teljes munkaidőben alkalmaz, ők is? És ebben az esetben milyen gyakran kell személyesen is megjelenni a munkahelyen? Főleg olyanokat kérdeznék, akiknek van személyes tapasztalata is ezen a területen.

Előre is köszönöm a válaszokat!



2015. aug. 9. 01:40
1 2
 1/13 anonim ***** válasza:
100%

"teljes munkaidőben alkalmaz"


Ha az idődet fizetik, leginkább bent kell ülnöd. Otthonról leginkább csak a teljesítménybéres munkák végezhetők, vagy ahol könnyen ellenőrizhető vagy. Pl telefonos, internetes ügyfélszolgálati jellegű munkák.

2015. aug. 9. 11:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 anonim ***** válasza:
100%
Egyre több cégnél átlag a 20-40% körüli home office lehetőség, kezdenek rájönni a népek, hogy nem muszáj bent üléssel abszolválni a munkaidőt, lehet pl. dolgozni is.
2015. aug. 9. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/13 A kérdező kommentje:
Vagyis akkor cégtől függ? De ezek szerint akkor vannak fordítóirodák, akik elvárják, hogy egész nap benn ülj, és fordítsd ott helyben a kiadott szövegeket?
2015. aug. 9. 15:01
 4/13 anonim ***** válasza:
100%

Ez nemcsak a cégektől, a fordítás mibenlététől is függ.

Egy műszaki fordítóiroda nyilván nem ugyanaz, mint pl. egy könyvkiadó vagy egy televíziós csatorna. Igaz, hogy a két utóbbi nem alkalmaz véglegesen, hanem, hogy úgy mondjam, "darabszámra", alkalmanként. De szerződést is köthetnek veled. Én pl. mindig itthon dolgozom.

2015. aug. 10. 07:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 A kérdező kommentje:
Itt egy közepes méretű műszaki cég saját szakfordítójáról lenne szó. Csak azért kérdezem amúgy, mert ismerősöm most szólt, hogy lenne egy ilyen lehetőség, csak sajnos másik városban, és csak úgy érné meg elvállalni, ha max heti egyszer kellene bejárni.
2015. aug. 10. 21:21
 6/13 A kérdező kommentje:
Utolsó, megkérdezhetem, hogy te milyen jellegű fordításokat szoktál csinálni?
2015. aug. 10. 21:52
 7/13 anonim ***** válasza:

Magyar és francia kiadóknak dolgozom, és két televíziós csatornának szinkront fordítok.

Ezek szerint - sajnos - a Te kérdésedhez nem tudol érdemben hozzászólni... :-(

De azért sok sikert! Az ismerősöd nem tud ere válaszolni?

2015. aug. 11. 07:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 A kérdező kommentje:

Sajnos nem, neki is csak egy ügyfele említette, de a részletekbe nem ment bele. Mindegy, jövő héten úgyis megyek állásinterjúra, ott biztos kiderül. Köszönöm szépen! :)

Amúgy nagyon irigyellek a munkád miatt, nekem is nagy álmom könyvkiadónál fordítani. :)

2015. aug. 11. 20:01
 9/13 anonim ***** válasza:

Én is szakcikkekkel, riportokkal kezdtem, Te is eljuthatsz a kiadókig.

Írd meg majd, hogy sikerült-e a felvétel és mik a feltételek, most már kíváncsivá tettél.

Sok sikert! :)

2015. aug. 11. 20:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/13 A kérdező kommentje:
Köszi a biztatást,remélem igazad lesz! Az eredményt pedig mindenképp megírom. :)
2015. aug. 12. 15:38
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!