Rossz pont az egy HR-esnél, ha az angol és a magyar nyelvű önéletrajz tartalmilag nem teljesen fedik egymást?
Figyelt kérdés
Magyarán, ha korábbról volt már pár jó önéletrajzom, de egyik sem egymás fordítása és kiválasztottam kettőt, amiket kicsit a cég és a pozíció követelményeire szabdtam...és lett két külön-külön szuper, egymást tartalmilag kiegészítő motivációs levél? :)2013. jan. 24. 00:22
1/6 A kérdező kommentje:
Jajjj kicsit késő van már... szóval MOTIVÁCIÓS levelekre gondoltam. Az önéletrajzaim természetesen teljesen egyformák..
2013. jan. 24. 00:40
2/6 anonim válasza:
Nem rossz pont, mert senki nem fogja elolvasni mindkettőt. Ne képzeld, hogy kétszer fog fáradni, na meg még össze is veti őket..
Én az angolt olvasnám, mert abból kiderül a motivációd, meg ami még fontosabb, hogy mennyire tudsz angolul fogalmazni. A magyart lesz@rnám.
3/6 anonim válasza:
Mondjuk úgy: nem mutatna jól. Nem biztos, hogy a HR-es tud olyan szinten angolul, hogy a bullshit közül kihámozza a lényeget, úgyhogy bizony támaszkodik majd a magyarra is. Ha lényegi eltéréseket (extrém esetben: ellentmondásokat) talál a két levél között, akkor jól már nem jöhetsz ki belőle.
5/6 anonim válasza:
Szerintem pontosan ettől leszel hiteles, hogy szinte kétszer is megpályázza az ember ugyan azt.
6/6 A kérdező kommentje:
Aha, köszi, végül egységesítettem.
2013. jan. 25. 13:49
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!