A férjem pályázott egy külföldi munkára, január elején indulhatna, szerződéssel. A neten találtam egy nagyon dícsérő leírást a munkáltatóról és emellett találtam kevésbé dícsérőt, fujjam le az egészet?
Aki dícsérte az azt írta ,hogy szuper volt a szállás,korrekten fizetett és vissza akar menni hozzá újból dolgozni .
A többi aki írt egy ugyanezzel a névvel megjelölt munkáltatóról (cég itt nem volt megjelölve ) ők átverésről,csalásról írtak.
Szerződés van,bejelentett munkaviszony lenne ,fizetnének a férjem után nyugdíjat,TB-t ,adót ,első nap kiérkezéskor mennek is a hivatalba intézik nekik a lakcímbejelentést,bankkártyát.
Nem mertem szólni a férjemnek még,hogy olvastam rossz dolgokat...lehet,hogy nem is ugyanaz az ember,csak a neve egyezik én meg lefújnám a dolgot...egy leendő kolléga hívta a férjemet telefonon,hogy a munkáltató megadta a telefonszámot,hogy mehetne e a férjemmel és akkor megoszlana az üzemanyagköltség nekik,hallottam beszélni őket arról,hogy a kollégát is átverték már külföldi munkával,lelki szemeimmel láttam ahogy jönnek haza átverten,csalódottan...
Ha szerződés van akkor kevésbé kiszolgáltatott,vagy gyakorlatilag a mai gazember világban már saját magának sem hihet ?
cégbíróságon meg lehet nézni a céget
egy ügyvéd átnézi a szerződést max 5-10 ezerért és tanácsot ad ;)
Ha magyar közvetítő cégen keresztül megy ki, először ellenőrizd , hogy van a regisztrált Munkaerő-közvetítési engedélyünk sorszáma. Ha apróhirdetésben találtad, lehet felejtős a dolog, sok az átverés. Ezekről lehet a médiában leginkább hallani, mint pórul járt munkavállalók.
Ha nincs engedélyszám, akkor már gyanús lehet. Magyar nyelvű szerződést én még életemben nem láttam külföldi munkánál, pedig pár éve nekem is több ilyenem van.egy külföldi cég nem fog magyar nyelvű szerződést adni..
elvárja, hogy beszéld a nyelvet, ami oda kell, és amin megírja a munkaszerződést.
Ingyenesen eleve bárki kereshet magának munkát, közvetlen a munkáltatónál pl. Az Eures oldalon, felesleges közvetítőkkel bajlódni. De nyílván ehhez kell egy alap nyelvtudás is, mint a külföldi munkához is. Ha nem tud a férjed elolvasni egy angol nyelvű szerződést, vagy írni egy kinti cégnek, állásra jelentkező levelet, nem biztos, hogy bele kéne vágnia ilyen jellegű munkába. Nem rosszindulatból mondom, csak tapasztalatból.
A közvetítőt ellenőrizzétek le ( ne fórumokon kersztül, hanem e-cegjegyzek, honlap és munkaerőközvetítői azonosítószám alapján), mielőtt aláírtok bármit is, pláne ha fizetni is kell nekik ezért.
Magyar nyelvű szerződés nekem elég gyanús továbbra is...
Én már igen régen Németországban élek és csak a magyar nyelvü szerzödéshez szeretnék hozzászólni.
A hivatalos német jog szerint ha az egyik fél nem érti a német nyelvet, akkor saját felelösége, ha olyasmit is aláir, amivel nem értene egyet, a nyelvtudás hiányában.
Elvileg ilyenkor a külföldi fél kérheti, hogy a szerzödést a saját anyanyelvére leforditott hivatalos forditásban is megkapja, mielött aláirja azt.
De ezt csak igen kevés cég lenne hajlandó megtenni, és ha valaki ezt követelné, akkor nem alkalmazzák, mert ez a cégnek külön kiadást jelentene. Az indoklás viszont az, hogy ha valaki idegen országba megy munkát vállalni, akkor elvárható, hogy az adott ország nyelvét jól beszélje.
Már csak ezért is elég könnyelmü dolog nyelvismeret nélkül belevágni a külföldi munkába, mert arra nem lehet hivatkozni, hogy nem értette meg, hogy mit és hogyan kellene csinálnia, minden ebböl eredö kárért személyesen felel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!