Lehetséges magyar felirat fordítónak állni a Netflixnél? Ezt hogy tehetem meg?
Figyelt kérdés
A nyelvtudásom megvan hozzá, jelenleg is fordítónak tanulok.2021. jún. 20. 22:41
1/13 anonim válasza:
Ha fordítónak tanulsz nincs meg hozzá a tudásod (papíron). Ha orvostanhallgató vagy, nem végezhetsz szívműtétet.
2/13 A kérdező kommentje:
A fordítói munkához nem kell egyetemi végzettség. Csak előny, ha az önéletrajzba azt is beteheted a C1-es nyelvvizsga mellé.
2021. jún. 20. 23:12
3/13 anonim válasza:
Pedig a netflix feliratok nagy részét pont egyetemisták fordítgatják aprópénzért :)
4/13 anonim válasza:
Fordítói munkához bizony kell fordítói végzettség. Az hogy a gyakorlatban ezt mennyire ellenőrzik, más kérdés.
5/13 anonim válasza:
Nem. A fordításhoz nem kell semmilyen végzettség. Ha szakfordító vállalkozó akarsz lenni, akkor ahhoz kell végzettség. Viszont műfordítóként nem kell végzettség.
6/13 A kérdező kommentje:
Most, hogy az 1-es/4-es kiokoskodta magát egy témában, amihez láthatóan egy fikarcnyit sem ért, valaki a kérdésemre is válaszolna, légyszi? :D
2021. jún. 21. 00:14
7/13 anonim válasza:
Írj mailt a supportnak, ők majd irányba állítanak, ha van ilyen lehetőség.
8/13 anonim válasza:
Akkor most már értem miert van ennyi felreforditas hbogon es netflixen.
Neha szetbasz az ideg amikor felirattal nezem a sorozatokat.
9/13 anonim válasza:
Azért ez ne úgy képzeld el, hogy megkapod az angol szöveget és nekiállsz magyarra fordítani - csinálnak egy gépi nyersfordítást (ami manapság meglepően jó is tud lenni, ők nyilván nem az ingyenes google translate-tel esnek neki) és azt kell utána egy kicsit vakarászni. Ez a "lefordítom a szöveget"-hez képest sokkal kellemetlenebb munka hacsak nincs meg az ehhez szükséges tehetséged/affinitásod (rossz v. közepesen jó magyar szövegből kell jót csinálni úgy, hogy az időzítés/szótagszám ne másszon el nagyon, és az sem árt, ha gyorsan tudod csinálni).
Rapperek, költők előnyben :)
10/13 A kérdező kommentje:
Mint mondtam, fordítónak tanulok. Van direkt CAT (számítógéppel támogatott fordítás) órám, ahol pont ezt tanuljuk. Emellett anno még sokat fansubboltam, szóval már van gyakorlatom a feliratfordítás szótagfigyelős és időzítős részében is.
2021. jún. 21. 10:04
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!