Kezdőoldal » Üzlet és pénzügyek » Egyéb kérdések » Hogy mondjuk magyarul: OTC,...

Hogy mondjuk magyarul: OTC, disruptive?

Figyelt kérdés
OTC teljes formájában "over-the-counter", a disruptive-ot pedig az új technológiákra vonatkoztatott formájában értem. Úgy kb. mindkettőről tudom, hogy mit akar jelenteni, csak jó magyar szót/kifejezést nem tudok rájuk. Ha vannak hivatalos megfelelőik, csak én nem ismerem még őket, úgy azokat is köszönettel venném, de ugyanígy örömmel fogadok tömör, frappáns, kifejező saját javaslatokat is. :)

2012. nov. 11. 18:50
 1/5 anonim ***** válasza:

Ezek tipikusan olyan szavak, melyeket nem szoktak lefordítani. Egyszerűen csak pl. diszruptív innováció vagy OTC piac. Ha nagyon le kell fordítani, akkor:

diszruptív=megbontó

OTC=tőzsdén kívüli

2012. nov. 11. 19:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Köszi, ment is a zöld kéz. :) Plusz még egy: "public choice theory" ( [link] ) ...?
2012. nov. 11. 19:21
 3/5 anonim ***** válasza:
Közösségi döntések elmélete vagy közösségi választási elmélet. Mindkettő használatos.
2012. nov. 11. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Kösz újfent. :)
2012. nov. 11. 19:42
 5/5 anonim ***** válasza:
Nincs mit!
2012. nov. 11. 19:56
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!