Ha majdnem középszinten beszélek angolul, akkor vállalhatok fordítást pénzért?
Figyelt kérdés
16 éves vagyok, jelenleg magántanuló, és jövőre megyek vissza a suliba. Addig szeretnék valamennyire belekóstolni a felnőtt életbe, vállalhatok fordításokat pénzért? Viszonylag gyorsan dolgozom, volt már ilyen munkám (fizetés nélkül) 6 hónapig, nagyon dicsértek. Szerintetek?2010. aug. 28. 17:28
1/8 anonim válasza:
A majdnem középszinte szerintem kevés ehhez.
2/8 anonim válasza:
ha nincs nyelvvizsgád, nem valószínű, hogy alkalmaznak. a korod és a kevés tapasztalatod miatt szintúgy valószínűtlen szerintem.
3/8 A kérdező kommentje:
És milyen munkát végezhetnék? Nagyon kellene a pénz.
2010. aug. 28. 17:49
4/8 anonim válasza:
Ha adnak, akkor igen. Az a baj, hogy nekem még szakirányú végzettséggel sem adnak.
Szerintem a legegyszerűbb lenne, ha magántanítványokat vállalnál. Ha alacsony áron dolgozol, akkor lesz munkád.
5/8 A kérdező kommentje:
Hát itt a környéken rajtam kívül mindenki németet tanul, mert a körzeti sulik németesek :S
2010. aug. 28. 18:38
6/8 anonim válasza:
A válasz nem.
Én majdnem közép szintű tanárért egy fillért se fizetnék, szóval ezt se tartom túl jó ötletnek.
Attól is függ mit tudsz dolgozni mi van a közelben, diákmunkaszövetkeztekkel próbálkoztál? vagy ismerősöket is érdemes megkérdezni.
7/8 anonim válasza:
Hát nem tudom, milyen fordítást tudnál elvállalni egy majdnem középfokú nyelvtudással, nekem angol szakos egyetemi diplomám van, de csak nagyon alkalmilag szoktam fordítani egy-egy humán szöveget, mert a megbízások nagy része igencsak kemény jogi/műszaki szakszöveg lenne, aminek még magyarul sem vagyok tisztában a szókincsével. Nem véletlenül külön szakma a fordító. Persze ismerősöknek életrajzokat, egyszerűbb használati utasításokat, magánleveleket stb. fordítgathatsz, de azért minimális pénzt lehet kérni, én az ilyesmiket általában szívességből megcsinálom.
8/8 anonim válasza:
16 évesen a legtöbb, amit tehetsz az az, hogy keresel egy diákszövetkezetet és rajtuk keresztül vállalsz munkát. Így nem feketén dolgozol, és biztos kifizetnek :) Ha pedig később fordítással szeretnél foglalkozni, akkor tessék sokat tanulni! Nekem szerencsém volt, mert nyelvvizsga nélkül fordítottam le egy fél könyvet,és nagyon könnyen ment, mert remek a nyelvérzékem, de egyet értek a többiekkel, az ilyen munkák nagy része szakmai szöveg, amihez ez tényleg kevés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!