Hogy mondják angolul, hogy "július 10-én érkezem"?
Figyelt kérdés
2010. júl. 7. 16:05
1/9 anonim válasza:
I can come go on the july 10 by
azt hiszem .....
2/9 anonim válasza:
I will arrive on the 10th of July. (Én így mondanám)
5/9 anonim válasza:
Elsőnek: come után go ? XD nemááá
6/9 anonim válasza:
I'm going to arrive in 10th of July. ha 100%, hogy mész, ha csak elviekben érkezel akkor, akkor a második válaszolóé a helyes! :D de gondolom tuti érkezel 10-én!
7/9 anonim válasza:
A második a jó, mert a going to csak akkor helyes, ha látható jele van annak, hogy érkezel, pl. látja, akinek mondod, hogy száll le a repülőd.
8/9 anonim válasza:
az eddigi összes rossz:)
Will-es nem lehet, mert az csak akkor van amikor nem vagy biztos benne, a will-et inkább jóslásoknál, időjárásjelentésnél használják.
A going to-s sem lehet, mert az lehet, hogy biztosabb, de nem tudok még konkrétan, hogy mikor jössz, azt akkor használhatnád, ha annyit tudnál, hogy júliusban jössz.
Ezért az lesz a helyes, ha folyamatos jelennel mondod, hiszen a folyamatos jelent használhatod jövő időre akkor, ha tudod a tuti időpontot.......ezért a mondat így hangzik:
I am coming on the 10th of July.
9/9 anonim válasza:
Istenem minek ennyit kötekedni? Mintha nem értenék meg bármelyik jövőidejű alakkal... :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!