Kezdőoldal » Utazás » Európa » Érdemes ezt beleírni az au...

Érdemes ezt beleírni az au pair adatlapomba?

Figyelt kérdés

I know to take care of child / baby is a big responsibility.

For me it is very important that the host family trust me. I promise for my future host family, that I will really take care of their child/children.


Mit gondoltok? Meggyőző?


2012. márc. 26. 15:04
 1/6 anonim ***** válasza:
73%
ööö.. szerintem előbb tanulj meg rendesen angolul és csak aztán au pair-kedj
2012. márc. 26. 18:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Nha, halljuk. Mi a gond vele :) Komolyan kérdezem, egyszerűen nem tudok mit tenni a nyelvtanom katasztrófa ...
2012. márc. 26. 18:28
 3/6 anonim ***** válasza:
100%

első vagyok.

én először is nem ilyen egyszerű mondatokat írnék, gondolom angolul jól tudok fogják olvasni, és jó benyomást keltene, ha kicsit 'bonyolultabban' fogalmaznál.

vagy pl az is jó ha részletesebben leírnád, hogy vannak-e gyerekek a környezetedben és hogyan viszonyulsz hozzájuk.

ilyen mondat nincs, hogy 'I know to take care of child'.

Ilyen van: I know how to take care of a child / take care of children.

vagy: I know that taking care of a baby/ a toddler is a big responsibility but I think I am ready for this task.

Stbstb próbálj meg rizsázni, hogy lássák hogy nyitott vagy.

2012. márc. 26. 18:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:

Jajj, nem csak ennyi a bemutatkozó profilom. Kb 250-300 szavas bemutatkozást írtam, amit segítettek nekem helyesen megfogalmazni. Ezt magamtól próbáltam a végére biggyeszteni.

Az igazság az, h a családokat sem akarom átverni, mindenkinek megírom, h alap csak a nyelvtudásom. Csak ilyenkor mindig elkeseredek, h mennyire alap...

2012. márc. 26. 18:44
 5/6 anonim ***** válasza:

jó, csak most látom, hogy értetted az első mondatot, mmint azt a per jelet kicsit félreértelmeztem, szóval az úgy értelmes is, csak annyi hogy a "to take" helyett "taking"et írnék és a child elé egy "a"-t.

esetleg ezt a 2. mondatot átformálhatnád nemtom ez nekem furcsán hangzik, én így írnám

"For me the connection with my host family is very important, I can assure them that they can trust me."

ja és a promise-nak nincs vonzata, nem kell a "for"! :)

2012. márc. 26. 18:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%

Én anno nem nézettem át a bemutatkozásomat, mert én is úgy voltam, hogy nem baj, ha van benne pár hiba, legalább látják, hogy tényleg én írtam és tudják h hányadán állok.

De neked inkább azt javaslom, hogy nézesd át előtte, mert ha nem értik mit akarsz mondani, úgy senki nem fog alkalmazni. Ha a bemutatkozásod tetszik nekik, utána még mindig eldönthetik h bevállanak-e gyenge nyelvtudással. De ha végig se olvassák, mert nem értik vagy félrértik úgy elég nehéz lesz családot találni.

2012. márc. 27. 11:17
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!