MINÉL HAMARABB KÉNE! Le tudná valaki ezt a kiskorú külföldi utazásához szükséges szülői engedélyt angolra fordítani?
Szülői meghatalmazás
Alulírottak, (szül.: ; anyja neve; tel.:),
és alulírott (szül.: ; anyja neve ; tel.: ), tudom és engedélyezem, hogy gyermekem (szül.: ; anyja neve ) Romániába, Szovátára utazzon Rezes Melindával (szül.: ; anyja neve).
2012.07.14 (szombattól), 2012.07. 22 (vasárnapig).
a kihagyott részekre értelemszerűen majd a személyes adatok kerülnek. nagyon fontos lenne, előre is köszönöm
Consent letter for children travelling abroad
We, [Anyuci, born: nap.hó.év, mother's name: [anyja neve], tel:+36... ] and [apuci] hereby authorize our child [gyerek adatai] to travel with Melinda Rezes [Rezes Melinda adatai] to Sovata (Romania).
The period of travel shall be from 14.07.2012. to 22.07.2012.
Még egy pár hasznos kifejezés: Signature - aláírás, Witness - tanú, Identity number - személyi igazolvány száma,
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!