Milyen Húsvétot kívánunk a gyerekeknek? Boldog? Szép? Kellemes? Áldott?
Én mindig azt mondom, hogy "Áldott, békés, boldog húsvéti ünnepeket kívánok!". Semmi nem marad ki, valamint benne van, hogy azt szeretném, hogy boldog, meghitt, áldott ünnepe legyen az illetőnek a családjával, meg amúgy is: az egész egy kedves gesztusnak hangzik, nem csak egy elcsépelt mondókának, amit megszokásból mondasz. Szerintem ez életkortól függetlenül így van. Meg egyébként is a három jelző valahogy mindig elégedettséggel tölti el az embert. Ha kettő van, akkor még űrt érzel, négynél meg már túlcicomázottnak, giccsesnek, eltúlzottnak érzed az egészet. Ez amúgy így van akkor is, ha mondjuk verset vagy prózát írsz.
Ezt egyébként az összes hasonló, meghittebb, családiasabb ünnepekhez hozzá lehet rakni (pl.: húsvét, karácsony, pünkösd, vízkereszt, muszlim ismerősöknél böjt megtörése stb.).
Más nyelveken mondjuk vannak bevett köszöntések, ott azokat használom, szóval ott jóval egyszerűbb a helyzet a magyarhoz képest, ahogy több száz is létezik. Angolul például egyértelmű, hogy a Christmas mellé a merry jelző dukál, az Easter vagy Pascha elő a happy ect. Nem azért, mert hibás lenne bármi más, egyszerűen ez a megszokott. Németül meg Ostern, Weihnachten usw., mindegyik elé odateszed, hogy frohe, csak a neues Jahr kakukktojás, mivel oda általában a glückliches jelzőt teszik. Kínaiul a xīn nián kuài lè szinte-szinte egy szóvá olvadva létezik, annyira általános újévkor, bár van alternatíve. A többi nyelvet nem beszélem annyira, szóval ott nem annyira tudok nyilatkozni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!