@2: Ezt angolul gyakran szimplán "gravitational energy"-nek nevezik. Helyesebben gravitational potential energy, de a potential sokszor kimarad. Szerintem innen jött a kérdező kérdése.
(Magyarul is odatehetjük, hogy gravitációs helyzeti energia, konkretizálva, hogy milyen helyzeti energiáról is beszélünk.)
tulajdonképpen a (m*g*h) helyzeti energia, csak amikor gravitációs energiáról beszélünk, akkor már figyelembe vesszük, hogy a g nem független a h-tól, illetve, hogy a gravitációs energia mindig negatív és mindig egy végtelen távoli pontban nulla.
műholdpályák, szökési sebesség számításnál kell használni.
A helytelen szóhasználat következménye a téveszme. Megértem, hogy néha rövidíteni kényelmesebb, az szakértők körében rendben is van, hiszen hozzáértik amit kell, mert ismerik a hátteret.
Oktatásban, ismeretterjesztésben azonban megengedhetetlen, mert a témát nem ismerő, ám megismerni kívánó embert félrevezetjük. Ez pedagógiai alapvetés, nagyjából annyira, mint a szál fúj, az eső esik.
Tehát a gravitáció erő. Az energia munkavégző képesség. És nem keverendő.
"Tehát a gravitáció erő. Az energia munkavégző képesség."
Nem tudom ötöske, hogy te vagy-e ketteske is. De nem is értem a kötekedésed. Ha a vízierőműben lefelé mozgó víz megforgatja a turbinákat és MUNKÁT végez azzal neked miért van problémád energiának nevezni? Éppen azt magyarázod amit tagadsz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!