Kétértelmű? Aladár - Bélával együtt - megölte Cecilt.
Szerintem akkor lehetne úgy értelmezni, hogy Bélát is megölte, hogyha úgy lenne írva, hogy "megölte Cecilt is".
Szóval így szerintem teljesen egyértelmű, ahogy leírtad.
Nem kétértelmű egyáltalán.
Egyértelmű, hogy Béla tettestárs.
Igen, kétértelmű.
Aladár gyanakodott, hogy a felesége Cecil megcsalja. Így hát követte őt. Cecil bement egy házba, majd kis idő után az ablakhoz settenkedett Aladár. Amikor meglátta, hogy Cecil és Béla szeretkezni kezdtek, nagyon feldühödött, és betört a házba.
Majd Aladár -Bélával együtt- megölte Cecilt. A testeket elásta, és hazament.
Vagy :
Cecil átverte Bélát, és Aladárt. Aladár többször felkereste Cecilt, hogy fizessen vissza mindent. De a nő hallani sem akart róla. A férfiak nagyon dühösek voltak Cecilre. Majd egy szép napon Aladár - Bélával együtt - megölte Cecilt.
Ugye, hogy ugye? Mennyi múlik a szövegkörnyezeten???
#5:
Az első bekezdésen még nem lepődtem meg nagyon, ma már az ilyen sztorikon az ember szeme sem rebben, biztos valóságsókban is mindennapos. A második sztorit olvasva azonban – amikor a közepén azt írtad, hogy "a _nő_ hallani sem akart" – elkezdtem gyanakodni, hogy talán nem tudod: a Cecil férfinév... ;-)
szerintem: ebben a formában erőltetett úgy értelmezni, hogy két áldozat van, bár ha nagyon "megszövegkörnyezetezzük", akkor lehet ilyen sztorit rittyenteni, de még akkor is kicsit "kilóg" a mondat.
akkor lenne igazán kétértelmű, ha a mondat végére lenne Béla beszúrva (és talán leszúrva):
Aladár megölte Cecilt, Bélával együtt.
Valóban, női névként kezeltem a Cecilt. Nem is tudom miért. Pedig ismerem a Ceciliát is.
Na mindegy. A kérdés szempontjából mindegy is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!