Ilyen gépekkel pazarolja az idejét. Ez helyes? Egy reklámban hallottam.
Igen, így már kezd érdekes lenni a kérdés: tényleg így is jó, úgy is jó:
A régi fitneszgépekkel kapcsolatban jó lehet ez is:
"Ilyen gépekkel pazarolja az idejét."
De így átgondolva szerintem még jobb is, mint az, hogy
"Ilyen gépekre pazarolja az idejét."
Mert amiRE pazarolom az időmet, az az a fő tevékenység, vagy az a tárgy/személy, amely/aki a "főszereplője" a sztorinak.
Ha viszont a "gépekKEL pazarlod az időt", az jobban kifejezi, hogy az csupán az eszköz, igazából az a tevékenység a pazarlás, amit a régi gépekkel tudsz művelni.
Tehát: "ne pazarolja az idejét haszontalan edzésRE, a régi gépekKEL".
Ha mondjuk valaki fitneszgépeket gyárt, akkor lehet neki mondani, hogy "Ilyen régi fajta gépekRE ne pazarolja az idejét [=ne gyártson olyat], hanem gyártson új fajtát". Mert ez esetben a fitneszgép a CÉL, az a főszereplő.
Egyébként mindkettőt lehet mondani minden szituban, tényleg csak leheletnyi a különbség, de nekem jobban bejön az, ami a kérdésben volt (pedig első ránézésére én is azt mondtam volna, hogy inkább "gépekRE" a pazarlás vonzata.)
-----------
Ui.: #11:
Úgy látom, hogy te. Nekem sem egy öröm, elhiheted, de ma ilyen peches napom van. De azért jelezd nyugodtan, ha hozzá tudsz szólni a témához érdemben! :-)
BringaManó, meggyőztél :)
Először furcsállottam ezt a mondatot, de már én is azt mondom, hogy jobb úgy, ahogy eredetileg van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!