Hogyan lesz helyesen:Andersen mese v Andersen-mese? Hogyn kell elválasztani:bifszték, Maugham?
Andersen-mese,
bifsz-tek (magyarul e-vel írjuk és mondjuk),
és Maughamnak [mómnak] nincs elválasztása.
és tényleg!
megnéztem és tényleg bifsz-ték
tökre elfelejtettem hogy csak max egy mássalhangzót kell átvinni a köv. szótagba, a többi marad az elsőben
nem, hanem bifsz-tek, e-vel
(függetlenül az eredeti ejtéstől)
ahogy az elválasztás is független attól, hogy az eredeti nyelvben milyen tagokból áll a szó (beef+steak)
(nálunk már nem számít összetettnek)
Pedig ez kevésbé logikus. Oké, értem az "indítékot".
De a fiatalok kb. 80-90%-a angolt tanul(t), a középkorúak közül is sokan, így meg valahogy nem kóser... :(
Hát, sajnos(?) ez van, valahol kellett húzni egy határt, és – szerintem érthető módon – nem akartak kinevezni 1-2 "fő világnyelvet", hogy azoknak az összes(!)(?) összetett szavát illik (fel)ismerni, a többivel meg egységesen nem foglalkozunk...
Az OH. így fogalmaz: „Az idegen nyelvekből átvett összetett szavak közül csak azok tekinthetők összetételnek, amelyeknek legalább az egyik tagjuk önállóan is használatos a magyarban. Ebből következik, hogy az olyan idegen eredetű közszavak és tulajdonnevek, amelyek a forrásnyelvben két vagy több, a magyarban nem önálló létű elemből állnak, nem tekinthetők összetételnek, így az elválasztásuk a magyar szótagolás szabályai szerint történik.”
Az általunk tárgyalt eset pedig még azzal van megspékelve, hogy egyrészt van egy régebben meghonosodott bifsztek szavunk, e-vel írva és ejtve (amely az 1984-es szabályzat szótárában is szerepelt, így, fonetikusan), és van egy steak, amely fiatalabb (mármint a tekintetben, hogy mióta tekinthető a magyar köznyelv részének), és az OH.-ban már ez is benne van angolosan írva, természetesen [szték] ejtéssel. Ettől függetlenül a bifsztek bifsztek marad, nem lett belőle "bífszték", és összetett szónak sem tekinthető továbbra sem.
Néhány további idegen összetétel az OH. példái közül, amelyek bánthatják egy olyan ember szemét, aki beszél egy adott nyelvet (vagy akár csak van egy kis angolos/latinos/görögös/szlávos/stb. "idegennyelvérzéke" :-):
Belg-rád, fotog-rafál, demok-rácia, konf-liktus, komp-resszor, mikrosz-kóp, pa-noptikum, kons-pirál, transzk-ripció.
Egyébként ebben a témakörben speciel arra is van hajlama az akadémiának, hogy bizonyos esetekben mindkét formát megengedje:
"Ha az ilyen alakulatok összetettsége a mai átlagos magyar nyelvérzék számára kevésbé nyilvánvaló, a szótagolás szerinti elválasztás is helyes, például: de-presszió vagy dep-resszió, im-produktív vagy imp-roduktív, para-frázis vagy paraf-rázis, tranz-akció vagy tran-zakció; Ant-arktisz vagy An-tarktisz."
(Vagy lásd az OH. 287–288. oldalát, ott is van egy rakás ilyen.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!