Neten vagy netten?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
#19 Részben igazad van. Mivel nem vagyok egy beteg hülye fax, mint itt a gyakorin okoskodó kis beképzelt válaszolók nagy része, beismerem hibámat a kötőjellel kapcsolatban. Azokat az idegen szavakat kötőjelezzük, amelyeknek nem ejtjük az utolsó betűjét.
Csak találomra egy szakértői írás erről (ami nem wikipedia):
A net utolsó betűjét viszont ejtjük.
Örülök, hogy rávilágítottál erre.
A német eredetű nett szó eredeti értelmét ismertem, könyvekből. Csakhogy most az angol szóról van szó, nem a németről.
#20 Mi is volt félreértve? Akkor már a #19-es tévelyedett el, lásd fentebb. Ha már ennyire elkanyarodtunk a témától, akkor a szitu az egyébként milyen szó? Hát a totál?
A netten akkor is ocsmány.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nos, ]{redenc posztjához is lehetne néhány pontosításom, kiegészítésem, helyesbítésem, de most azt hagyjuk – csak meg akartam adni az okoskodó, beképzelt, arcoskodó alaphangot ;-) –, maradjunk inkább a nem beteg és nem hülye távmásoló barátunknál:
Ahogy írod, most az angol eredetű net szavunkról van szó, nem a német eredetű nettről. Na de hogy jön ide akkor a nett? Egyszerű, erről a mondatodról beszélünk:
„laikusok hozták létre az ocsmány gnóm "netten" szót, amit már a helyesírás ellenőrző rendszerek is így fogadnak el”
A helyesírás-ellenőrző (sic!) azért fogadja el ugyanis, mert ő a nett/netten ('csinosan, takarosan, tisztán') szóra „gondol”, és egyáltalán nem az internetre, amire te. Ez van tehát félreértve, kérlek.
Berta nem tévelyedett el, ebbe a válaszába (#19) alig tudnék belekötni (az érdemi részét tekintve pedig semennyire :-).
További kérdéseid kapcsán:
a net magyar szó (angolból jön);
a nett magyar szó (németből jött);
a szitu magyar szó, a 'helyzet' jelentéssel bíró szituáció szó rövidebb, bizalmas formája (amely pedig latin eredetű, de nem tudom, hogy mi közvetlenül melyik nyelvből vettük át, az értelmező szótár szerint a franciából);
a totállal pedig ugyanez a szitu: egy latin eredetű, franciából átvett szó (totálisan) rövidült, bizalmasnak minősíthető formája.
Egytől egyig szótárban szereplő szavak (pl. a Magyar értelmező kéziszótárban, illetve az OH-ban).
Isten hozott! :-)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!