Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Neten vagy netten?

Neten vagy netten?

Figyelt kérdés
Én úgy gondolom, hogy interneten, akkor a neten is csak egy "T" viszont sok helyen látom kettővel. Akkor most melyik a helyes?
2012. dec. 19. 00:38
1 2 3
 21/23 anonim ***** válasza:

#19 Részben igazad van. Mivel nem vagyok egy beteg hülye fax, mint itt a gyakorin okoskodó kis beképzelt válaszolók nagy része, beismerem hibámat a kötőjellel kapcsolatban. Azokat az idegen szavakat kötőjelezzük, amelyeknek nem ejtjük az utolsó betűjét.

Csak találomra egy szakértői írás erről (ami nem wikipedia):

[link]

A net utolsó betűjét viszont ejtjük.

Örülök, hogy rávilágítottál erre.


A német eredetű nett szó eredeti értelmét ismertem, könyvekből. Csakhogy most az angol szóról van szó, nem a németről.


#20 Mi is volt félreértve? Akkor már a #19-es tévelyedett el, lásd fentebb. Ha már ennyire elkanyarodtunk a témától, akkor a szitu az egyébként milyen szó? Hát a totál?


A netten akkor is ocsmány.

2014. jún. 16. 16:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/23 BringaManó ***** válasza:
44%

Nos, ]{redenc posztjához is lehetne néhány pontosításom, kiegészítésem, helyesbítésem, de most azt hagyjuk – csak meg akartam adni az okoskodó, beképzelt, arcoskodó alaphangot ;-) –, maradjunk inkább a nem beteg és nem hülye távmásoló barátunknál:


Ahogy írod, most az angol eredetű net szavunkról van szó, nem a német eredetű nettről. Na de hogy jön ide akkor a nett? Egyszerű, erről a mondatodról beszélünk:

„laikusok hozták létre az ocsmány gnóm "netten" szót, amit már a helyesírás ellenőrző rendszerek is így fogadnak el”

A helyesírás-ellenőrző (sic!) azért fogadja el ugyanis, mert ő a nett/netten ('csinosan, takarosan, tisztán') szóra „gondol”, és egyáltalán nem az internetre, amire te. Ez van tehát félreértve, kérlek.


Berta nem tévelyedett el, ebbe a válaszába (#19) alig tudnék belekötni (az érdemi részét tekintve pedig semennyire :-).


További kérdéseid kapcsán:

a net magyar szó (angolból jön);

a nett magyar szó (németből jött);

a szitu magyar szó, a 'helyzet' jelentéssel bíró szituáció szó rövidebb, bizalmas formája (amely pedig latin eredetű, de nem tudom, hogy mi közvetlenül melyik nyelvből vettük át, az értelmező szótár szerint a franciából);

a totállal pedig ugyanez a szitu: egy latin eredetű, franciából átvett szó (totálisan) rövidült, bizalmasnak minősíthető formája.

Egytől egyig szótárban szereplő szavak (pl. a Magyar értelmező kéziszótárban, illetve az OH-ban).


Isten hozott! :-)

2014. jún. 16. 22:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/23 anonim ***** válasza:
Igazán nincs mit, BM, és én is köszi a "helyettesítést". :)
2014. jún. 22. 00:56
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!