Külföldi városok nevének ragozása hogy?
Mindig "-ba -be" -re végződnek nem "-ra -re" -re.
(Ez de jó néz ki leírva :D)
Az első jól mondta. De van még egyéb szabály is. A ragokat simán kell hozzárakni, kötőjelet csak bizonyos esetekben kell használni (le is írom majd).
Ha az utolsó betű kiejtett magánhangzó (és nem i), akkor azt meg kell nyújtani (pl. Moszkvába).
Az -i képző (nem rag!) esetén mindenképpen kis betűvel írjuk és egybe (moszkvai) - mert ez melléknév, és nem főnév (márpedig naggyal a tulajdonneveket írjuk).
Azonban más a szabály, ha az utolsó betűt nem ejtjük ki. Ez esetben kötőjelezni kell. Ilyen pl. Bordeaux-ba. Viszont az -i esetén itt is kis betűvel írom (bordeaux-i).
Ha viszont a város neve két szóból áll (pl. New York), akkor a -ban, -ben, -ba, -be esetén nem használok kötőjelet (New Yorkban).
Viszont ha az -i melléknévi képzőt teszem fel, akkor kötőjelet használok, és mindkettő nagybetű marad (pl. New York-i).
Igazából ha néhány szabályt meg példavárost megtanulsz, akkor a többi menni fog. Érdemes ezeket megjegyezni, mert ismert városok.
És tényleg -ba, -be ragot használunk de van kivétel, pl. Szentpétervárra, de itt ugye a magyar nevét mondjuk. Ha viszont az idegen nevét mondjuk akkor Saint Petersburgba.
17:10 nagyon köszönöm! Mindent korrektül leírtál, nagyon sokat segítettél!
17:15 köszi a kiegészítést. Van olyan helységnév, ahol épp nem tudom mi a magyar megfelelője, és ez az infó segít, hogy mégse legyen gond.
Felpontoztalak benneteket.
A válasz írója 71%-ban hasznos válaszokat ad.
A válasz megírásának időpontja: ma 17:10 -es vagyok.
Nincs mit.
Csak én is írnék még egy kiegészítést. Nem nagyon foglalkoztam vele, mi van, ha a város neve i-re végződik. Ez esetben az i nem hosszabbul meg (Helsinkibe).
És az -i raggal nem is nagyon szokták mondani, hanem helyette a -beli képzőt használják. Ez esetben is érvényes a kisbetűs szabály: helsinkibeli (lakos).
De ez már tényleg csak akkor, ha "-i"-re végződik a szó.
A másik érdekesség, hogy ami érvényesül a New York esetében, az pl. csak városokra igaz, országokra más szabályok vonatkoznak.
Ha az -i képzőt raktam hozzá, akkor ez lett: New York-i. Ha ezt azonban az USA teljes magyar nevéhez kell hozzáraknom, szintén a -beli képzőt használom, viszont egybe, és végig kis betűvel: amerikai egyesült államokbeli.
Ez utóbbit tényleg csak érdekességképpen írtam le, hiszen te városokra kérdeztél, de azért érdemes megjegyezni, hogy amilyen szabály jó egy városra, nem biztos, hogy jó az országára is.
Az előbbi viszont fontos kiegészítős, hogy mi van abban az esetben, ha "-i"-vel végződik egy város neve.
A városvégződés, hogy magán- vagy mássalhangzó, az lényegtelen, inkább az a fontos, hogy az utolsó hang ejtésre kerül vagy sem (Bordeaux v. Lille jó példa mindkettőre).
Találtam egy várost Britanniában, amivel a példa szemléltethető: Port Glasgow. Ez egy Glasgow-hoz tartozó kikötő, ahol a w-t nem ejtjük.
Ez esetben a -ban, -ben rag kötőjellel társul:
Port Glasgow-ban.
És ugyanígy írom, ha -i képzőt teszek hozzá:
Port Glasgow-i.
(Valamelyik korábbi hsz-ban vagy a -beli-re vagy az i-re azt írtam, hogy jel, és most szeretném korrigálni, hogy mindkettő képző, és egyik sem jel, szóval ezért elnézést).
Megint én. Ha a végződése magánhangzó, amit ejtünk, és két vagy több szóból áll, akkor a -ban, -ben ragnál egybeírjuk (pl. Rio de Janeiróban).
Ha viszont -i képzőt teszek hozzá, akkor a "New York-i" esetében is használt szabály érvényesül: Rio de Janeiro-i.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!