A 'tea' szóban miért nem írjuk ki a j betűt?
Itt van google fordítóban és alul kattints a hangszóró gombra a magyar kiejtésnél. Nem tejának ejti. Úgy ejti, hogy "tea". És láthatod is, hogy az automatikus nyelvfelismerő angolnak tünteti fel, tehát az írása megmaradt angolnak a magyarban is, de a kiejtésünk más.
Ly-nal írjuk! :D
Kisgyermekek ejtik így néha: teja, kakajó. Ez idővel megszűnik.
Ez a j-t nevezzük hiátuskitöltőnek. Hijátus... ;)
#2 A magyar tea aligha az angol teából van.
8/ A nyest cikk érdekes volt. Viszont a tea szót elvileg mi az angolból vettük át, de javítsad ha gondolod. Az persze más és további kérdés, hogy az angolok honnan vették a tea kifejezésüket, nyilván a kínaiból. Mi viszont az angol gyarmatosítók által Európába behozott elnevezést használtuk. De javíts ha pontatlan.
Tea - en wiki
"A tea különböző szavainak etimológiája tükrözi a teaivási kultúra és a kereskedelem Kínából a világ országaiba való átvitelének történetét. Szinte az összes tea szó világszerte három nagy csoportba sorolható: te, cha és chai, amelyek az angolban tea , cha vagy char és chai néven jelennek meg."
Tea (ital) - wiki
"A tea szó a hasonló angol szóból származik, melynek eredete, a tê (茶) Amoyi (廈門 Hsziamen, Fucsien) dél-kínai szó."
És itt egy tea elnevezés térkép :)
Ha van ami kimaradt belőle és nem az angolból származik a mi tea szavunk, akkor írjad.
én például ejtek benne egy halvány j-t.
annál gyengébbet, mint ha azt mondom: "ezt TE JAvítottad meg, vagy a barátod?", de ha teljesen j nélkül mondom, az azért nagyon más, mint a szokásos ejtésem.
(mindezt a polgári nevemmel is bevallanám, de ha már itt így vagyunk, akkor maradok így... :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!