Kezdőoldal » Tudományok » Egyéb kérdések » Franciások! A 'partir' után...

Franciások! A 'partir' után milyen prepozíciót használunk?

Figyelt kérdés

Tanulok franciául, átkerültem más csoportba és vannak dolgok amik így "kimaradtak az életemből"...Ha partir után azt akarom leírni, hogy milyen országba megyek, akkor mi a prepozíció?

pl, hogy van az, hogy: Elutazom franciaországba.

vagy: Elutazom Lille-be.



2013. nov. 14. 17:38
 1/6 anonim válasza:
je pars á Lille. je pars en France.
2013. nov. 14. 18:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Igen.


Je pars à Lille. -> mert vàros és a vàrosok prepozicioja az " à "

Je pars en France - > " en " mert nonemu orszag - BA


és pl.

Je pars aux Etats-Unis

Je pars au Brésil ...etc


Ugyanezek hasznàlatosak az "aller " igénél is


Je vais à Lille

Je vais en France... etc


Tovabba a "partir" igének tobbféle hasznalatabol kifolyolag, pl :


Je pars du principe que .... feltételezem, felteszem abbol kiindulva, hogy...


vagy attol a pillanattol kezdve,hogy... : A partir du moment où

vagy A partir de maintenant ( mostantol kezdve ) etc...


ou encore,


partir à la guerre -indulni a haboruba

partir de zéro/ de rien - a nullarol indulni/kezdeni


partir en voyage/ en vacance - utnak indulni, vakaciozni menni

partir à l'aventure -kalandozni indulni


stb, etc :)

2013. nov. 14. 19:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim válasza:

"Partir pour" élt az emlékeimben egyértelműen. Pl. partir pour la France= Franciaországba utazni.


Utánanéztem, és valóban, az irodalmi, leíró nyelvanok szerint helyes alak ez, bár a köznyelv egyre gyakrabban használja a "partir á" formát, amúgy teljesen helytelenül.

2013. nov. 15. 08:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:

Én is valami partir pour-t hallottam, azért kérdeztem rá. Valaki aki tudja el tudná magyarázni, hogy hogyan kell a por-ral használni?

Kell-e utána névelő? Városoknál, országoknál ugyanúgy kell?

És hogy van az, hogy valahonnan elindulni?

2013. nov. 15. 15:28
 5/6 anonim ***** válasza:
100%

Nezd, en Franciaorszagban elek, nagyon-nagyon-nagyon ritkan hallani a koznyelvben hogy partir pour ... Es itt nem arrol van szo, hogy nem intellektuellekkel lennek korulveve, mert is-is, meg a tanarok is à -val hasznaljak.


Van viszont egy kisebb nuance-a, arnyalatbeli kulonbsege a partir pour-nak.

Amikor azt mondod, hogy partir pour ... une destination ... az inkabb erzekelteti az utazast arra a bizonyos helyre, vegallomasodra ahova tartassz.

" se mettre en route pour la destination de ... "


Ha pour-ral akarod hasznalni, akkor kell a nevelo az orszagok neve elott

Partir pour l'Espagne, partir pour la France

Varosoknal nem kell !


Az pedig nem igaz, hogy helytelen lenne a partir à/au/aux

Meg a Grevisse is elismeri ! a ketfele prepozicio helyesseget.

A magyar helyesiras is valtozik, a nyelv itt is fejlodik, at-atalakul, stb...


Elindulni valahonnan ? Hat az is partir


Je pars de Paris ... Je pars de chez moi

Je pars d'ici , de là, de la place de l'Opéra, etc...

2013. nov. 15. 21:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Azért szeretnék Partir pourt használni, mert a suliban úgy kérik. De most már akkor értem, köszi .:)
2013. nov. 16. 15:28

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!