Kezdőoldal » Tudományok » Egyéb kérdések » Mit mondott Napóleon csapatain...

Mit mondott Napóleon csapatainak a piramis-csata előtt?

Figyelt kérdés

Egy konyvben olvastam rola igy van a mondat: ,,Mindnyájan tudjuk,

mit mondott Napóleon csapatainak a piramis-csata előtt, de senki nem ismeri azt a

hangsúlyt és hangszínt, amellyel azt mondta, és azt az érzést, amit ez a beszéd a katonáiban keltett. Ezért pontosabbak lennénk, ha elismernénk, hogy tudunk valamit

arról a híres buzdításáról, de nem ismerjük és soha nem is ismerhetjük meg a teljes

eseményt magát''



2013. aug. 13. 19:18
 1/2 anonim ***** válasza:
« Soldats! Vous êtes venus dans ces contrées pour les arracher à la barbarie, porter la civilisation dans l'Orient, et soustraire cette belle partie du monde au joug de l'Angleterre. Nous allons combattre. Songez que du haut de ces pyramides quarante siècles vous contemplent. »
2013. aug. 13. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Azt, amit az első válaszoló idézett. A te idézeted pedig Paul Brunton A jóga titkos tanításai című könyvéből származik. :D

Szerintem nem érdemes ilyesmiken agyalni, hogy a katonákban milyen érzéseket keltett a beszéd; hiszen ahány ember, annyiféle.


Ez a "mindnyájan tudjuk, mit mondott" pedig iszonyatos túlzás; magyarul nem is találtam semmit. A "buzdítás" 1798. július 21-én hangzott el Egyiptomban. Az eredeti idézet a Wiki vonatkozó oldalán is megtalálható:

«Soldats ! Vous êtes venus dans ces contrées pour les arracher à la barbarie, porter la civilisation dans l'Orient, et soustraire cette belle partie du monde au joug de l'Angleterre. Nous allons combattre. Songez que du haut de ces pyramides quarante siècles vous contemplent.»

[link]


Szabad fordításban: "Katonák! Önök azért jöttek ezekbe az országokba/erre a vidékre, hogy megmentsék (őket) a barbarizmustól/kegyetlenségtől; hogy elhozzák Keletre a civilizációt; és hogy a világnak ezt a gyönyörű részét felszabadítsák Anglia igája alól. Harcolni megyünk. Álmodják/képzeljék azt, hogy azoknak a piramisoknak a tetejéről negyven évszázad szemléli Önöket."

(Megjegyzem, az angol változatokban az utolsó mondatot így kezdik: Emlékezzenek arra/vegyék figyelembe azt,...; de a "songer" igének nem találtam ilyen jelentését, csak az "álmodik", "ábrándozik" szerepel a szótárakban.)

2013. aug. 17. 12:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!