Mi a kedvenc latin idézeted, és mit jelent magyarul?
Alea iacta est - a kocka el van vetve
Amicos secundae res parant, adversae probant - A jósors szerzi, a balsors próbára teszi a barátokat
Artes omnes perdocet paupertas - A szegénység minden mesterségre megtanít
Certa amittimus, dum incerta petimus - Míg a bizonytalan után futkosunk, elveszítjük a biztosat
Egy bizonyos fokon túl már sznobságnak tartom azt, amikor latinul idézget valaki. Olyan 5-10 latin idézet még az alapműveltség része, de azon felül... Amúgy meg a latin idézetek túlnyomó többsége órási közhely ahhoz, hogy olyan nagyon tetsszen.
Ha idézek valakitől, aki esetleg nem magyar (Jay Leno, Mark Twain, Churchill, stb...), akkor is magyarra fordítva idézem.
Gondolom ti is nagy baromnak tartanátok azt, aki ókínaiul idéz Konfúciusztól...
Szerintem ugyanis a mondanivaló, a tartalom és az érthetőség a lényeg. Nem az, hogy valaki tud néhány mondatot egy holtnyelven és olyan okosságokra próbál rávilágítani, annyira szuper hasonlatokkal, mint pl. : az ég kék, mert csak.
Én csak magyarul tudom,néhányat tudok azért latinul is.
Vae victis!
Jajj a legyőzöteknek.
Alea iacta est!
A kocka el van vetve!
Veni vidi vici!
Jöttem,láttam,győztem!
Osztd meg és uralkodj!
A sértéseket nem szabad elviselni,mert többet szül.(latin közmondás)
Sic transit gloriae mundi. Ezt akartuk íratni a ballagási meghívókra is. xD
Azt jelenti, így múlik el a világ dicsősége :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!