You're too drunk to spike a drink. Leforditasa helyesen magyarra?
Figyelt kérdés
2011. aug. 14. 12:49
1/9 A kérdező kommentje:
Valaki tudnad segiteni?
2011. aug. 14. 12:49
2/9 anonim válasza:
Túl részeg vagy, hogy felturbózz egy italt.
(-> alkohollal felönteni egy kevésbé alkoholos italt.)
3/9 anonim válasza:
Túl ittas vagy ahhoz, hogy megszegezz egy italt(??????) a to spike-re más nincs.
5/9 A kérdező kommentje:
valami drogot jelent, hogy bele keversz nem?
2011. aug. 14. 13:03
6/9 anonim válasza:
to spike a drink azt jelenti, hogy vagy drogot vagy erősebb alkoholt keverni valaki italába
7/9 anonim válasza:
Ahhha:D ezt nem tudtam. köszkösz
8/9 anonim válasza:
Attól, hogy a sztaki (vagy már kétnyelvű szótár) azt mondja, még van más jelentése. :D
A már említett: erősebbé tenni egy italt alkohol hozzáadásával,
kézilabdában a labda lecsapása (ha ez rá a magyar megfelelő..),
valaminek véget vetni (pl. pletykának),
megsebezni valakit valami hegyessel,
egy újságcikk megjelenését elutasítani,
és még biztosan van pár informális jelentése.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!