Kezdőoldal » Tudományok » Alkalmazott tudományok » Mi a különbség fordításban az...

Mi a különbség fordításban az " Er hat ungebrochen vagy ungebrochener Erfolg im Deutschland fordítása között?

Figyelt kérdés
2017. okt. 2. 23:02
 1/2 anonim ***** válasza:

"Er hat ungebrochen"


Egy férfiról szól. Személyeskedő. Múltidő.


"ungebrochener Erfolg im Deutschland"


Hivatalos közlési forma, általánosít(ó)

2017. okt. 2. 23:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

"Er hat ungebrochen"- ennek nincs ertelme. Legfeljebb annak, hogy - Er ist ungebrochen- azaz ö egy olyan szemely, aki nem ilyed meg a sajat arnyekatol, tudja mit csinal, magabiztos, pozitiv ertelemben.

"ungebrochener Erfolg"- töretlen siker

2017. dec. 19. 11:21
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!