Kezdőoldal » Tudományok » Alkalmazott tudományok » ANGOLból tudna segíteni valaki?

ANGOLból tudna segíteni valaki?

Figyelt kérdés

Szóval nem tudom, hogy ezek a mondatok így értelmesek-e. Segítesz?:)

The small shops are avialibity usually from 8 am to 5 pm, but the supermarkets are avialibity from 6 am to 10 pm.

Small shops are sometimes expensive, but the supermarkets are cheap.

Small shop's staff are helpful and friendly, but the supermarket's staff aren't friendly.


És még kéne az a mondat, hogy :

Kisboltokban nem vállalnak garanciát, a supermarketekben viszont igen.

A kisboltokban és a supermarketekben is van szállítás.


:S Légyszi segítsen valaki, mert holnapra kell és nem tudok semmit...:S


2010. dec. 13. 18:46
 1/7 anonim válasza:

ez teljesen értelmes!!

a másik két mondat pedig így hsngzik de nem 100% csak 98,5%:D

szóval így hangzik:

Convenience stores can not be guaranteed, but the supermarketekben yes.

The convenience supermarketekben and is also shipping.


Holnapi angol házi mi??:D És ha nincs kész tanár megöl...:D ismerős helyzet....

2010. dec. 13. 19:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

A 2. mondathoz annyit fűznék hozzá hogy te ezt írtad: Kisboltok néha drágák, de a Szupermárketek olcsók.


Ez így lenne szerintem helyesen: Small shops are usually expensive, but the supermarkets are cheap.


A tied is tökéletes de így valahogy reálisabban hangzik :D

2010. dec. 13. 21:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

Thank you very muck this answers:D

(lehet, h ezt se jól fogalmaztam meg:)

2010. dec. 13. 21:33
 4/7 anonim ***** válasza:

Na hát, neked is szép segítséged akadt. Ezért nem jó, ha hülyék korrepetálják egymást ezen az oldalon.


Az eredeti mondat:


The small shops are avialibity usually from 8 am to 5 pm, but the supermarkets are avialibity from 6 am to 10 pm.


1) Avialibity szó nincs. Talán available akart lenni, ezt nem tudom eldönteni, mindenesetre nem lenne egy jó szóválasztás. Az open teljesen simán megteszi, nem kell cifrázni.

2) A “to” nem jó időmegjelölésre, az until vagy till lenne OK.

3) Nem kell “the”.


Small shops are usually open from 8 am until 5 pm, but supermarkets are open from 6 am until 10 pm.


Small shops are sometimes expensive, but the supermarkets are cheap.


Ez végülis OK.


Small shop's staff are helpful and friendly, but the supermarket's staff aren't friendly.


A birtokos ’s jelet csak tulajdonnévre használd, egyébként OF.


Vagyis:


The staff of small shops are helpful and friendly, but the staff of supermarkets are not.


(nem kell megismételni a friendly-t)


A két további mondatot a kedves „segítő” berakta fordítógépbe, és szép értelmetlen mondatot kapott. (A kisboltok nem garantáltak… )


Small shops do not warrant anything, but supermarkets do. (Egyébként ez nem igaz, mindenkire ugyanúgy vonatkoznak a jótállási szabályok. Csak úgy mondom.)



És az utolsó mondat:


Small shops and supermarkets offer shipping as well.


Vagy egyszerűbben:


There is shipping service in small shops and supermarkets as well.



És ha már angolul, akkor:


Thank you very much FOR THESE answers. Igazából these helyett jobb a "the", de most mindegy.


Your welcome.

2010. dec. 14. 00:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

hm köszi, de nem tudom megtanulni az angolt, képtelen vagyok rá...:( a szándékot nézzétek, ne a hibákat:)

mármint a "Than you very much..."-ban:)

2010. dec. 14. 16:26
 6/7 anonim ***** válasza:

Azt nem hiszem el, hogy "nem tudod megtanulni" az angolt. Azt elhiszem, hogy nem feketeted bele a szükséges energiát. Azt is elhiszem, hogy számodra ugyanahhoz kicsit több energia szükséges, de bele kell tenni, nem pedig irigykedni, hogy XY egy olvasással is megjegyez mindent. Sajnos manapság angol nélkül... tudod mire mész.


A vonzatok megtanulásához pedig a legjobb a zenék hallgatása és megtanulása. De nem a szlenges meg rap szövegek, hanem a rendes angol dalok. Például van az ABBA-nak egy olyan száma, hogy Thank you for the music. Na ebből rögtön látszik, hogy a thank you-hoz FOR kell.

Vagy Jimi Hendrix énekli, hogy Have you ever been to Electric Ladyland, amiből rögtön látszik, hogy a have you ever been vonzata a TO.


Ehhez persze olyan zene kell, aminek érteni lehet a szövegét (nem hörög, nem darál), és ami korrekt angolul. A verseket/zenéket az agynak más területei tárolják, mint a bemagolt szabályokat, de ha valamilyen frázist versként elraktározol, később tudatosan is használni tudod.

2010. dec. 15. 00:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:

Köszi, nagyon rendes vagy, hogy tippeket adsz.:)

Elég jó érzékem van a zenéhez, de a szöveget is nagyon könnyen megjegyzem, úgyhogy majd figyelek a szövegükre is.:)

2010. dec. 15. 18:48

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!