Valaki le tudná írni nekem ezt a francia dalt fonetikusan?
Mes chers parents, je pars
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.
Elle m'observait hier,
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait
J'ai dit que j'étais bien
Tout a fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri
Ne pas se retourner
S'éloigner un peu plus
Il y a à Gard, une autre gare
Et enfin l'Atlantique
Mes chers parents, je pars
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.
Je me demande sur ma route
Si mes parents se doutent
Que mes larmes ont coulés
Mes promesses est l'envie d'avancer
Seulement croire en ma vie
Tout ce qui m'est promit
Pourquoi, où et comment
Dans ce train qui s'éloigne
Chaque instant
C'est bizzare, cette cage
Qui me bloque la poitrine
Je ne peux plus respirer
Ça m'empêche de chanter
Mes chers parents, je pars
Je vous aime, mais je pars.
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je n'm'enfuis pas je vole,
Comprenez bien: je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole.
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Je vole
Je vole
Mé ser páran, zsö pár
Zsö vu-z-em, me zsö pár
Vu noré plü danfan
Szö szoár
Zsö n-manfüi pá zsö vol
Kompröné bien: zsö vol
Szan fümé, szan-z-álkool
Zsö vol, zsö vol
Ell mobszerve ier
Szusziőz, trublé, má mer
Komm szí ell lö szante
An fet ell szö dute
Antande
Zsé di kö zsété bien
Tut á fe ler széren
Ell á fe komm dö rien
É mon per démüni
Á szuri
Nö pá szö röturné
Széloenyé án pő plüsz
Iljá á Gár, ün otr-ö-gár
É anfen, látlantik
refrén
Zsö mö dömand szűr má rut
Szí mé páran szö dut
Kö mé lárm on kulé
Mé promessz e lanvi dávanszé
Szölman kroár an má vi
Tu-sz-ki me promi
Purkoá, ú é kaman
Dan szö tren ki széloeny
Sák ensztan
Szé bizárr, szett kázs
Ki mö blok lá poátrin
Zsö nö pő plü reszpiré
Szá mampess dö santé
refrén
Mondjuk ennek így fonetikusan nem tudom, mennyi értelme van, mert a valós kiejtést teljesen lehetetlen átadni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!