Valaki leírná az "itt van a gumimaci" francia szövegét magyar kiejtéssel?
Itt a francia szöveg, de a "fonetikus" leírást tőlem ne várd.
Talán valaki más majd segít, én már százszor leírtam ezen a fórumon, hogy ez ellenkezik az elveimmel, és utálom is csinálni.
Ne haragudj... :-(
Remélem, találkozol itt más, vállalkozóbb szellemmel, azért is adtam meg a linket!
Ez a te saját véleményed.
Mennyiben válasz ez a feltett kérdésre?
Itt a refrén:
zsö mapell gumi ber
zsö mapell gumi ber
zsö mapell gumi ber
zsé an pti vantr mu
é an szlip kanguru
zső szvi pa komm lés otr dudu
moa zső szvi an pti lu
ó je
Így franciásabban hangzik!
Válá á pötyi urszó – Nézd (tessék) egy kis maci
Á pötyi urszó púr tuá – Egy medvécske neked
"Válá á pötyi urszó
Á pötyi urszó púr tuá"
Ez mindennek hangzik, csak franciásnak nem... inkább:
Voálá lö pötit urszon
En pötit urszon pur toá
Hamár...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!