Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Ez a sor mit jelenthet?...

Sándorjános kérdése:

Ez a sor mit jelenthet? (Angol szöveg)

Figyelt kérdés

"Do I wanna do, if I would like it, I would like to do it?"

Így fordítottam magyarra: "Meg teszem-e, ha tetszene, amit úgy megtennék?"

Vagy hogy is van ez??? :)

Magyarra fordítva se nagyon értem :\.



2014. júl. 21. 13:28
 1/3 anonim ***** válasza:
Én így fordítanám: Megtenném-e ha tetszene,
2014. júl. 21. 13:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

tetszene ha megtenném?

1#-es voltam csak véletlen elküldtem:/

2014. júl. 21. 13:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

Ez nem angol szöveg :) Nem tudom, ki írta, de ezek angol szavak egymás után. If után nincs would, felesleges vessző, ilyesmi. Kár is lefordítani, de azért tegyünk egy próbát:

"Do I wanna do"

Akarok e,

"if I would like it"

hogy-e majd akarnám-ném

"I would like to do it"

Meg akarom tenni.

Kábé.

2014. júl. 22. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!