Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Valaki lefordítaná magyarra a...

Valaki lefordítaná magyarra a 'Tommoroww Belongs To Me' c számot?

Figyelt kérdés

The sun on the meadow is summery warm

The stag in the forest runs free

But gathered together to greet the storm

Tomorrow belongs to me


The branch on the linden is leafy and green

The Rhine gives its gold to the sea (Gold to the sea)

But somewhere a glory awaits unseen

Tomorrow belongs to me


Now Fatherland, Fatherland, show us the sign

Your children have waited to see

The morning will come

When the world is mine

Tomorrow belongs to me

Tomorrow belongs to me


2012. okt. 1. 15:59
 1/2 anonim válasza:

A Nap nyáriasan melegen süt a rétre

A szarvas szabadon fut az erdőben

De összegyűlnek, hogy együtt köszöntsék a vihart

A holnap az enyém


A hársfa ága dús lombú és zöld

A Rajna a tengernek adja aranyát (aranyát a tengernek)

De valahol dicsőség vár észrevétlen

A holnap az enyém


Szülőföldem, szülőföldem, mutasd most a jelet

Gyermekeid várnak hogy láthassák

A reggel eljön

Mikor a világ az enyém

A holnap az enyém

A holnap az enyém


Természetesen nem szó szerinti fordítás, úgy nem lenne értelmes.

2012. okt. 1. 17:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a segítséget!
2012. okt. 1. 18:29

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!