Hol lehet panaszt tenni, ha egy könyvet valami iszonyatos gyatra fordításban jelentetnek meg?
Ezen nem lepődöm meg, hiszen az álomgyár kiadványai alapból igénytelenek.
Íme a bizonyíték, hogy kiadnak minden vackot, csak fizessenek eleget:
Az, hogy a fordítást is elcseszték, már csak hab a tortán.
A magyar kiadók mindig is a gagyira hajtottak, mert a kezdő szerzőket könnyű megkopasztani. Az anyjukat is eladnák, hogy kézbe vehessék a könyvüket, és osztogathassák a haverjaiknak.
Én tavaly próbáltam kiadatni a regényemet. Szemrebbenés nélkül elém toltak egy szerződést, amelyben az állt, hogy:
- teljes egészében és örökre átruházom a kiadói jogokat
- én fizetem a nyomtatás teljes költségét, 1000 példányban
- a kiadó ezután megtart 200 példányt, amit belátása szerint értékesít, a többit vigyem, ahová akarom
- az árbevétel 100%-a az övék, és ha újabb kiadást nyomtatnak, előre lemondok annak a hasznáról is.
Igen, ez komoly, ez volt az ajánlat! Adjam oda ajándékba a munkámat, majd ők gazdagodnak rajta, én meg vállaljam az összes kockázatot. Hát hogyne! Akkora lóf... nincs, amit felajánlottam nekik. Végül egy haverom cége segített kiadni, bár ők szakkönyvekkel foglalkoznak, de végül is befért a portfolióba, és érdemes is volt, mert aránylag komoly komoly közönségsikert aratott.
Vannak sajnos gagyi kötetek az álomgyàr kiadònàl, de ezért kár leìrni az egész kiadót. Számos jó könyvet is kiadtak már.
Szerintem írj nekik, akár a Facebook csoportukba vagy emailon. Nagyon rendesek, biztos válaszolni fognak és felül vizsgàljàk. Lehetőleg írj rá példát mi a gond.
Melyik könyv amúgy?
Ha egy könyv szövegének minőségével problémád van, elsősorban a kiadónak jelezheted.
Másodsorban bárhol megírhatod, ahol az adott műfaj, zsáner, szerző, kiadó, stb érdekes lehet. A blogodon, bárhol ahol írnak róla és van kommentelésre lehetőség.
Azonban, ahogy látom, ez is azon cégek közé tartozik, amelyek gyakorlatilag csak az infrastruktúrát kínálják, és a szerzők, vagy "szerzők" azt vesznek igénybe belőle, amit akarnak. Szerkesztőt, korrektort, műszaki szerkesztőt, e-könyv szerkesztőt, nyomdai munkát, netán még terjesztést is. Gyakorlatilag nem nagyon utasítanak vissza senkit, ezért aztán a megjelenő művek színvonala az erősen hullámzónak inkább az alsó pontja felé közelít.
(Hiszen aki tényleg jó, azt hagyományos kiadók is kiadnák előbb-utóbb.)
Az, hogy egy fordítás esetén mennyire van rendben jogilag a dolog, az más kérdés. Adott esetben lehet, hogy aki kiadatja a szöveget, nem is jelezte, hogy ez nem saját munkája, hanem fordítás.
Aznap éjjel · Chevy Stevens
Erről a könyvről van szó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!