Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Fordítva vagy eredeti nyelven...

Fordítva vagy eredeti nyelven jobbak a könyvek?

Figyelt kérdés
Sorozatot/filmet csakis kizárólag eredeti nyelven nézek, egyszerűen nem bírom ki hogy valami Stohl András-féle szinkronszínész hangját hallgassam egy akármilyen kiváló színész eredeti hangja helyett. A könyveknél mi a tapasztalatotok? Egy magyarra fordított kiadás ugyanúgy át tudja adni a dolgokat egy könyvben, mint az eredeti verzió? Nem voltam soha nagy könyvmoly, de sok szabadidőm miatt gondolkodom hogy belevetem magam az egészbe, hátha sikerül úgy megfognia mint ahogy korábban nem sikerült.

2017. jún. 4. 23:01
 1/4 TR75 ***** válasza:
100%

Nyilván eredetiben jobb. A fordító nem feltétlenül tud még csak hasonló hangnemben sem magyarítani. Törekednie kell rá, hogy a fordításból az író szándéka érződjön (és közben ő maga ne formálja a saját ízlésére a magyar változatot), ugyanakkor lehetőleg minél kevésbé magyarázva fordítson.

Érdemes ezt a beszélgetést végignézni (nem friss, de jó diskurzus):

[link]


(Amúgy pont Stohlt hozod fel példának, szerintem ő pont egyike a legjobb mai magyar szinkronhangoknak. Lehet utálni magánemberként, de szerintem színészként is és szinkronszínészként is nagyon jó.)

2017. jún. 4. 23:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
56%

Ezt neked kell tudnod, mindenkinél más a határ, illetve a könyvtől és a fordítás minőségétől is függ. Vannak kiváló fordítások, amik gyakorlatilag 100%-ban átadják az élményt (vagy akár jobbak is, mint az eredeti), és vannak borzasztóak.

Az írott, irodalmi nyelvezet lehet, hogy problémát jelent. Egy filmben azért a köznyelvet használják, lehet, hogy nem fog azonnal tetszeni az "átállás", de ha nem okoz gondot, mert kiválóan beszéled a nyelvet, akkor nem szóltam.

Én nagy mértékben a magyar fordításhoz (fordítóhoz) szoktam viszonyítani, hogy milyen az élmény. Van, akiben megbízom, másokat kerülök, és inkább eredeti nyelven vagy az angol fordításban olvasom el a könyvet. A jó művek jó fordításainál nem tapasztaltam jelentős különbséget az élmény tekintetében, más a hangulat, talán ennyi.

Ami szempont lehet, hogy a sztori ugyan nem változik, de a nevek, nyelvi fordulatok igen: ha beszélgetni szeretnél a könyvekről, érdemes legalább alapszinten képben lenni a magyar fordítást illetően.


Összegezve: ha az eredeti nyelvet nem csak a szinkronhangok miatt preferálod (azaz érdekel a fordítás minősége), akkor olvass eredeti nyelven, ha elég erős hozzá a nyelvismereted. Ha ez nem így van, a magyar nyelv a könnyebb olvasás miatt előnyösebb.

2017. jún. 5. 00:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Valamennyit egy fordítás is torzít. Tükörfordítani nem lehet, a tartalmat át kell fogalmazni és a célnyelv szabályaihoz igazítani. Ez a fordító értelmezésére van bízva. Ahogy az is, hogy a fordító a lehető legnagyobb mértékben megértse az író gondolkodását és a kultúrkört, amiben a mű megszületett, és úgy átadni azt, ami már érthető, de még nem szájbarágós.


Egy kis plusz adalék néhány évvel ezelőttről:

[link]

2017. jún. 5. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Nagyon szépen köszönöm mindenkinek a válaszokat és a linkeket!!! :) Az angolommal nincsen semmi probléma, nem hiszem hogy bármilyen könyvnél hatalmas akadályokba ütköznék, de ha mégis legfeljebb csak bővül a szókincsem.

Stohllal illetve bármelyik más magyar szinkronhangot szolgáltató színésszel pedig nincsen igazából bajom, csak amikor gondolnom kell egy (számomra) különösen szörnyű szinkronra, akkor egyből a Sötét Lovag-féle Ledger-Stohl "páros" ugrik be. Vagy Kevin Spacey szinkronja a Kártyavárból, múltkor véletlenül belefutottam, azt hiszem egy életre sebet hagyott bennem :D

2017. jún. 5. 10:51

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!