Írnátok nekem hibákat a Harry Potter könyvekből?
Én eddig a következőket vettem észre:
-a thesztrálos ugye amikor a 4. könyv végén még "ló nélküli kocsikon" mennek Harryék.
-az Bölcsek kövében Félig Nélküli Nick azt mondja, hogy "majd négyszáz éve egy falatot sem ettem", de már a Titkok kamrájában a halálának 500. évfordulója van (bár ez csak fordítási hiba, mert az angol verzió az 1. részben is 500-at ír).
-Cornelius Caramel neve az 1. részben még Cornelius Badarus
-A második rész végén van valami olyasmi, hogy Neville nem tudta eldönteni, hogy rúnaismeretre vagy aritmetodikára iratkozzon. Később megtudjuk, hogy Hermione mindenre feliratkozott, de leadja a mugliismeretet és a jóslástant. De a 6. részben amikor megjönnek az RBF eredmények, Hermiónénk 9 kiváló és 1 várakozáson felüli jegye van tehát ugye 10 tantárgy és ha összehasonlítom Harry bizonyítványával, nem jön ki a tantárgyak száma.
Én ennyiről tudok, ha még észrevettetek valamilyen hibát, légyszi írjátok meg. :D
Szerintem óriási fordítási baki Hagrid "vakondbőr" kabátja. Az angol verzióban a kabát anyaga "MOLESKIN", ami teljesen más, azt hiszem, magyarul is így mondják.
A fordító valszeg úgy gondolkodott, hogy MOLE=VAKOND, SKIN=BŐR, tehát MOLESKIN=VAKONDBŐR. Mondjuk, nem tudom, miért nem találta furcsának:)
Nem egy divatszakértő, az biztos:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!