Könyvet írók, de a főszereplővel kapcsolatban lennének ellenvetéseim. (Név, kinézet, stb). Tudnátok segíteni?
Az, van, hogy én a főszereplőt Japán származású lánynak képzeltem el. Az, 1. kérdés tehát ez volna: Titeket zavar-e ha a főszereplő ázsiai?
A 2. a nevével kapcsolatban lenne... Biztosan, Japán lesz a neve, de akkor meg nem tudom, hogy mi is pontosan... Szóval, a 2. kérdésem: Melyik Japán név a legtetszetősebb?
De, ha nem lenne Japán 3 féle variációt tudnék elképzelni. A következőek volnának:
1. "nem Japán" variáció;
Név: Elysabeth ____ (direkt így írtam az "Elysabeth"-et)
Becenév: Bells, Betty, Beth
Kinézet: 160 centi volna porcelán fehér bőrrel, világos hajjal, és rikító borostyán (világosbarna-sárgás) szemmel. A szemöldöke pár árnyalattal sötétebb lenne, az orra környékénél világosbarna szeplők lennének. Világos méz színű haja göndör és hullámos fürtökben a hátáig ér, arca kerekebb.
2. "nem Japán" variáció:
Név: (Ennek, se tudom a nevét, aki tud jól hangzó angol/francia neveket, kérem írjon!)
Becenév: -
Kinézet: Neki, a szeme zöldesbarna volna. Haja, élénk gesztenye barna, bőre hihetetlenül fehér. Úgy, képzeltem el, hogy a haját, laza kontyba vagy félkonytba, esteleg copfba fogja. Ha, pedig nem akkor előre engedi. Neki nincs olyan hosszú haja, ép csak annyi, hogy lehessen "kezdeni vele valamit". 165 centinek képzeltem.
3. "nem Japán" variáció:
160 centi, lenne. Pontosan így képzeltem el (kivéve a szemét, az neki is olyan lenne mint az "1."-nek szeplőjével együtt, csak a haja változna meg.:
Szerintetek melyik lenne a legjobb "variáció"? A Japán, az 1. (a göndör haj, sárgás szem) a 2. (zöldesbarna szem, élénk gesztenye barna haj, a haja általában "megcsinálva") vagy a "3." variáció, (aminek csak a haja változik az "1.'-hez képest)? És, a nevek kapcsán tudtok segíteni?
Először is gyakorold a helyesírást, mert nem megy. Gondolom a címben azt szeretted volna közölni, hogy könyvet írsz, tehát helyesen így hangzott volna: könyvet írok. A könyvet írók is helyes, csak épp nem ugyanazt jelenti.
A magyar nyelvben ha nemzetiséget melléknévként használsz, akkor az kisbetű, vagyis nem Japán származású, hanem japán származású és nem Japán név, hanem japán név.
Egyébként engem nem zavar ha egy szereplő ázsiai, egyik kedvenc könyvem az Egy gésa emlékiratai. Viszont, ha már ázsiai a főszereplő én jobban örülnék, ha tradicionális ázsiai neve lenne, mert ha jól sejtem, nem egy nyugatról bevándorolt család gyerekéről lenne szó, akinek valami angol vagy francia neve van.
Egyébként az általad vázolt kinézeteken én még bőven csiszolnék, főleg a göndör hajú, sárgás szemű japán lány kinézetén...
A sárgás szem, göndör haj satöbbi lány, nem japán. Szerintem az 1. "NEM JAPÁN" variáció, ez tökéletesen kifejezi. Tehát, értelmezem: Ha, mégse Japán lenne a lány, akkor annak göndör haja és sárgás árnyalatú szeme lesz.
A helyesírás, pedig: Most, gyorsan zihálva írtam (mint ahogy most is) mert sietnem kell, kemény 2 percem van.
A leírásodból úgy tűnt, hogy csak a név tekintetében gondolod, hogy nem japán.
Feltetted a kérdést, hogy melyik japán név lenne a tetszetősebb, utána meg jössz azzal, hogy ha nem japán lenne... ebből leginkább úgy tűnik, hogy arra gondolsz, ha nem japán név lenne.
Két kérdésed volt, és a második a névre vonatkozott, honnan kellett volna tudni, hogy a származásra gondolsz, főleg miután előtte hangoztatod, hogy ázsiai szereplőt képzeltél el? Ha írsz valamit, akkor az legyen érthető,főleg ha már írásra adod a fejed.
A kérdésed kb olyan, mintha bemennél a patikába és egyszerűen csak gyógyszert kérnél. Itt van egy hasonló kérdés:
http://www.gyakorikerdesek.hu/szorakozas__konyvek__5746204-k..
A szereplők tulajdonságait „nem neked kell elképzelned – kitalálnod“, hanem magának a történetenek kell „felkínálnia“. Itt érezned kell, hogy a történet mit kíván meg. Ha megválasztod a történetet, akkor annak már „adnia kell“ a szereplőket.
Ha meg fodítva csinálod, vagyis kitalálsz valamilyen szereplőket, akkor ebben az esetben csak az „alaphangot adod meg“, aztán „szabadjára engeded a szereplőket“ és ők már gondoskodnak a történetről.
A külső nem olyan lényeges a történet szempontjából, úgyhogy ne agyalj rajta olyan sokat; nem ez a legfontosabb a szereplőid megalkotásánál. Én azt javaslom, kezdd a belsővel. Hiszed, vagy sem, néha a könyvekben a belső tulajdonságok vonzzák a külsőket. Pl. egy visszahúzódó, csendes lány szerintem kontyban, vagy copfban hordja a haját, ami világosbarna lehet, semmi jellegzezes. Nyilván ez a lány vékonyka, és nem túl magas, a neve is egyszerű: Anna, Rosa, Emma, vagy Lili.
Azonban egy életerős, mindig aktív lány nem lehet ilyen. Ahogy a szereplők belsője megalakul, létrejönnek a külső tulajdonságok is.
Na, de, hogy a kérdések közül is válaszoljak egyre. Jól hangzó angol nevek: Caroline, Georgiana, Patricia, Monica, Mary, Julie, Nina, Alina
jó hangzású japán női nevek: Aiko, Aimi, Akiha, Akiho, Ayako, Ayami, Chiaki, Chiemi, Chifumi, Chio, Chisa, Chisako, Chisaki, Chizumi, Eho, Eika, Haruko, Hidemi Hikari, Kaho, Kanako, Kiyory, Kiyone
angol női nevek: Anna, Eva/Evy, Jane, Angela, Kestrel, Shophie, Cathy, Ella, Vicky, Kelly
francia női nevek: Justine, Abelia, Agate, Agnes, Amorette
Vezetéknevek:
japán: Matsuda, Akamatsu, Akechi, Hirasi
angol: Taylor, Peterson, Graham, Clark
francia: Betranche, Nado, Crihne, Dessauge
Ezeket is érdemes megnézned:
http://www.gyakorikerdesek.hu/egyeb-kerdesek__egyeb-kerdesek..
http://www.gyakorikerdesek.hu/egyeb-kerdesek__egyeb-kerdesek..
Előző vagyok.
Engem nem zavar, ha ázsiai a csaj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!