Roxfort neve utalás Oxfordra?
Figyelt kérdés
Az eredeti, angol nyelvű Harry Potter-sorozatban az iskola neve Hogwarts, de a magyar fordításban a Roxfort nevet kapta (szerintem egyébként jobb a magyar név, de ez csak az én véleményem). Van valami köze ennek ahhoz, hogy hasonlít a "Roxfort" név hangzása "Oxford"-éra?2012. dec. 1. 20:59
1/10 anonim válasza:
Igen, Sherlock, maga már megint lerántotta a leplet a cselszövésről.
2/10 anonim válasza:
Jé, ezen én is elgondolkodtam... 6 évesen mikor először láttam Harry Potter filmet. Semmi köze hozzá, csak a magyarokba ennyi kreativitás szorult:)
3/10 anonim válasza:
Igen, én úgy tudom, hogy amikor J.K.Rowling hallott arról, hogyan is fordították le magyarra a suli nevét (Oxford+a sajt neve), jót nevetett rajta.
4/10 anonim válasza:
Igen, még hozzá úgy, hogy Oxford-ban forgatták.
5/10 anonim válasza:
a hogwarts meg a harvardra utal...
6/10 anonim válasza:
"a hogwarts meg a harvardra utal..."
Miért utalna egy angol írónő egy Angliában játszódó regényében egy amerikai egyetemre???
7/10 anonim válasza:
A Hogwarts nem utal a Harvardra. Hogwarts= warthog(varacskos disznó)+hogwort(gyapjas csodacserje). Vicces szójáték. Szárnyas Vadkan, stb. Hogsmeade (Roxmorts).
10/10 anonim válasza:
szerintem is sokkal jobb a magyar. jobban hangzik, fenkölttebb, titokzatosabb. a hogwarts az olyan...béna. nem tűnik varázslósnak, ha értitek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!