Miért van az, hogy a Micimackó könyvben (Húsvéti Árpád fordításában) efelántok és nyemétek vannak, míg a rajzfilmben apák és cukák?
Figyelt kérdés
Miért nem vette a fordító a fáradtságot, hogy utánanézzen, és ha már létezett egy fordítás, akkor ne új dolgokat rakjon bele? Mert végülis a tulajdonnevek többségét megtartotta, ezeket miért nem?2008. dec. 21. 21:06
1/1 anonim válasza:
Azért mert eredetileg is (Angoolban) az elefánt és a menyét szó vicces változata volt megdva...és a mesében is Elefántok és Menyétek ugrálnak...csak így jobban hangzott h. Apák meg Cukák
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!