Kezdő magyar írók miért Japánba, Angliába teszik a helyszínt, ha a kulturális ismereteik hibásak vagy tévesek?
Mert ezek inspirálják õket, csak lusták megcsinálni az utánnajárást.
A külföldieknél is van ilyen, pl amikor történelmi regényt írnak, és pl túl korán esznek a szereplõk pl krumplit pucolnak a 13dik században, Európában….
Sok esetben meg az a probléma, hogy nem is tudják, hogy valaminek utánna kéne nézni, szóval nem lustaság van, csak pusztán õszinte hiba.
De ilyen visszafele is van, sok közép erurópában játszódó film meg könyv (tipikusan az ilyen vámpíros-vérfarkasos sztorik) esetén köszönõ viszonyban nincs Erdély tényleges tájaival, a nevek esetlenek, a városok szét vannak cincálva…
Ennek ellenére, ha a történet, karakterek, motivációk ott vannak, akkor el tudom felejteni, hogy volt-e burgonya vagy hogy hány évesen megy a szereplõ GCSE-t írni.
Az előzőhöz pluszba annyit, hogy érdekesebb más országokról írni, mintha egy sztori Balatonfűzfőn játszódna.
Nem mintha probléma lenne Balatonfűzfővel, de értitek.
Az emberek nagy része azért olvas, hogy kiragadja a mű a hétköznapokból, valami olyan mesébe burkolódzhasson be, ami számára távolinak, elérhetetlennek érződik.
Szóval ha jártál ezekben az országokban, akkor nem te vagy a célközönség. 😉
Ezek egy számmal egyszerűbbek mint a scifi vagy fantasy, nem kell egy egész világot felépíteni köré, mert a helyszín adott.
Mert főleg olyan könyvet olvasnak, olyan sorozatot néznek, ami szintén ezekben az országokban játszódik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!