Magyarként amerikai helyszínek/szereplőnevek-el íródott könyveknek mekkora sikere lehet?
Első gondolatom az, hogy a "közönség"-nek jobban tetszene a külföldi verzió, mert az a "fancy külföld", szívesebben élik bele magukat az emberek.
Viszont szakmailag a magyar szereplős, helyszínes hitelesebbnek tűnhet. A közönség számára pedig valamivel unalmasabbnak és szürkébbnek.
Ti mit gondoltok erről? Ha egy sikerkönyvet szeretnék írni, akkor melyik verzió a megnyerőbb?
Tudom, nem lesz rögtön az első könyvem bestseller és valószinüleg a végére sem fogok érni stb-stb. Ezt elfogadom, de tök jó ezzel motiválni magam néha. Ezért ilyen lehurrogást nem szeretnék, még akkor sem, ha igazatok van :D
"Első gondolatom az, hogy a "közönség"-nek jobban tetszene a külföldi verzió, mert az a "fancy külföld", szívesebben élik bele magukat az emberek."
Ez így igaz. Én magam is jobban bele tudtam magam élni, ha a helyszín, és a szereplők külföld volt. Nemcsak amiatt mert fancy.
"Viszont szakmailag a magyar szereplős, helyszínes hitelesebbnek tűnhet."
Erre nem mernék megesküdni, viszont - csak magamról tudok nyilatkozni - én hamarabb megunnám a könyvet, történetet.
"A közönség számára pedig valamivel unalmasabbnak és szürkébbnek."
Jól látod, nekem is ez a tapasztalatom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!