Family Guy fordítási probléma? Miért?
Én itt néztem, ajánlom, hogy felirattal nézd, a 12- évadtól alapból úgy kell majd, mert nincs még leszinkronizálva, és jobb ha angolul szokod meg a karakterek hangjait :)
"Miért van ez?"
Valószínűleg mert mi a megvágott részeket kapjuk, és a kimaradt jeleneteket nem szinkronizálják le. A neten lévő változatokba pedig visszaillesztik ezeket a kihagyott részeket, ennek eredményeképp leszinkronizálatlan jelenetek vannal a "magyar" epizódokba. Nagyon sok sorozat jár így, rajzfilmek is (a Cartoon Network is a sorozatainak cenzúrázott, lerövidített európai változatát adja, nem az eredetit, rengeteg minden kimarad belőlük). Ennek a sima cenzúrán és a korhatár-besorolás körüli problematikán kívül az is az oka, hogy több időt kell hagyni a reklámoknak, ezért megnyirbálják a sorozatokat.
De olyan is előfordult, hogy tényleg benne felejtettek angol mondatokat, szavakat még a TV-n adott, megvágott szinkronos Family Guy epizódokban is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!